1 Timoteo 5 ~ 1 Тимотей 5

picture

1 N on riprendere con asprezza l’uomo anziano, ma esortalo come un padre; i giovani, come fratelli;

Стар човек не изобличавай, а увещавай го като баща, по-младите като братя,

2 l e donne anziane, come madri; le giovani, come sorelle, in tutta purezza.

старите жени като майки, по-младите като сестри - със съвършена чистота.

3 O nora le vedove che sono veramente vedove.

Почитай вдовиците, които наистина са вдовици.

4 M a se una vedova ha figli o nipoti, imparino essi per primi a fare il loro dovere verso la propria famiglia e a rendere il contraccambio ai loro genitori, perché questo è gradito davanti a Dio.

Но ако някоя вдовица има чада или внуци, те нека се учат първо да показват благочестие към домашните си и да отдават дължимото на родителите си; защото това е угодно пред Бога.

5 L a vedova che è veramente tale, e che è rimasta sola, ha posto la sua speranza in Dio e persevera in suppliche e preghiere notte e giorno;

А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и постоянствува в молби и в молитви нощем и денем;

6 m a quella che si abbandona ai piaceri, benché viva, è morta.

но оная, която живее сладострастно, жива е умряла.

7 A nche queste cose ordina, perché siano irreprensibili.

Заръчвай и това, за да бъдат непорочни.

8 S e uno non provvede ai suoi, e in primo luogo a quelli di casa sua, ha rinnegato la fede ed è peggiore di un incredulo.

Но ако някой не промишлява за своите, а най-вече за домашните си, той се е отрекъл от вярата, и от безверник е по-лош.

9 L a vedova sia iscritta nel catalogo quando abbia non meno di sessant’anni, quando è stata moglie di un solo marito,

Да се записва само такава вдовица, която не е по-долу от шестдесет години, <която е била> на един мъж жена,

10 q uando è conosciuta per le sue opere buone: per aver allevato figli, esercitato l’ospitalità, lavato i piedi ai santi, soccorso gli afflitti, concorso a ogni opera buona.

известна по добрите си дела: ако е отхранила чада, ако е приемала странни, ако е умивала нозете на светии, ако е помагала на страдащи, ако се е предавала на всякакво добро дело.

11 M a rifiuta le vedove più giovani perché, quando vengono afferrate dal desiderio, abbandonato Cristo, vogliono risposarsi,

А по-младите вдовици не приемай, защото, когато страстите им ги отвърнат от Христа, искат да се омъжват,

12 r endendosi colpevoli perché hanno abbandonato l’impegno precedente.

та падат под осъждане, защото са се пометнали от първото си убеждение.

13 I noltre imparano anche a essere oziose, andando attorno per le case; e non soltanto a essere oziose, ma anche pettegole e curiose, parlando di cose delle quali non si deve parlare.

А при това, те навикват <да стоят> празни, да ходят от къща в къща, и не само <да бъдат> празни, но и бъбриви, като се месят в чужди работи и говорят това, което не трябва <да се говори>.

14 V oglio dunque che le vedove giovani si risposino, abbiano figli, governino la casa, non diano all’avversario alcuna occasione di maldicenza;

По тая причина, искам по-младите <вдовици> да се омъжват, да раждат деца, да управляват дом, да не дават никаква причина на противника да хули;

15 i nfatti già alcune si sono sviate per andare dietro a Satana.

защото някои вече са се отклонили и отишли подир сатана.

16 S e qualche credente ha con sé delle vedove, le soccorra. Non ne sia gravata la chiesa, perché possa soccorrere quelle che sono veramente vedove.

Ако някой вярващ, <мъж или жена>, има <сродници> вдовици, нека си ги пригледват, та църквата да се не обременява, за да може да пригледва истинските вдовици.

17 G li anziani che tengono bene la presidenza siano reputati degni di doppio onore, specialmente quelli che si affaticano nella predicazione e nell’insegnamento;

Презвитерите които управляват добре, нека се удостояват с двойна почит, особено ония, които се трудят в словото и поучението,

18 i nfatti la Scrittura dice: «Non mettere la museruola al bue che trebbia»; e: «L’operaio è degno del suo salario».

защото писанието казва: "Да не обвързваш устата на вола, когато вършее"; и: "Работникът заслужа заплатата си".

19 N on ricevere accuse contro un anziano, se non vi sono due o tre testimoni.

Против презвитер не приемай обвинение, освен <ако е нанесено> от двама или трима свидетели.

20 Q uelli che peccano, riprendili in presenza di tutti, perché anche gli altri abbiano timore.

Ония, които съгрешават, изобличавай пред всички, та и другите да имат страх.

21 T i scongiuro, davanti a Dio, a Cristo Gesù e agli angeli eletti, di osservare queste cose senza pregiudizi e di non fare nulla con parzialità.

Пред Бога, пред Христа Исуса и пред избраните ангели ти заръчвам да пазиш тия <заповеди> без предразсъдък и нищо да не вършиш с пристрастие.

22 N on imporre con troppa fretta le mani ad alcuno, e non partecipare ai peccati altrui; consèrvati puro.

Не прибързвай да ръкополагаш никого, нито участвувай в чужди грехове. Пази себе си чист.

23 N on continuare a bere acqua soltanto, ma prendi un po’ di vino a causa del tuo stomaco e delle tue frequenti indisposizioni.

Не пий вече <само> вода, но употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания.

24 I peccati di alcune persone sono manifesti prima ancora del giudizio; di altre, invece, si conosceranno in seguito.

Греховете на някои човеци са явни и предварят ги на съда; а на някои идат отпосле.

25 C osì pure, anche le opere buone sono manifeste; e quelle che non lo sono, non possono rimanere nascoste.

Така и добрите дела <на някои> са явни; а ония, които не са, не могат да се укрият <за винаги>.