Neemia 11 ~ Неемия 11

picture

1 I capi del popolo si stabilirono a Gerusalemme; il resto del popolo ne estrasse a sorte uno su dieci perché venisse ad abitare a Gerusalemme, la città santa; gli altri nove dovevano rimanere nelle altre città.

И първенците на людете се заселиха в Ерусалим; а останалите от людете хвърлиха жребие, за да доведат един от десет души да се засели в Ерусалим, в светия град, а деветте части <от населението> в <другите> градове.

2 I l popolo benedisse tutti quelli che si offrirono volenterosamente di abitare a Gerusalemme.

И людете благословиха всички ония човеци, които доброволно предложиха себе си да се заселят в Ерусалим.

3 Q uesti sono i capi della provincia che si stabilirono a Gerusalemme e nelle città di Giuda; ognuno si stabilì nella sua proprietà e nella sua città: Israeliti, sacerdoti, Leviti, Netinei e figli dei servi di Salomone.

А ето главните <мъже> от областта, които се заселиха в Ерусалим; (а в Юдовите градове се заселиха, всеки в притежанието си в градовете им, Израил, свещениците, левитите, нетинимите и потомците на Соломоновите слуги);

4 A Gerusalemme dunque si stabilirono dei figli di Giuda e dei figli di Beniamino. Dei figli di Giuda: Ataia, figlio di Uzzia, figlio di Zaccaria, figlio di Amaria, figlio di Sefatia, figlio di Maalaleel, dei figli di Perez,

в Ерусалим се заселиха някои от юдейците и от вениаминците. От юдейците: Атаия син на Озия, син на Амария, син на Сафатия, син на Маалалеила, от Фаресовите потомци;

5 e Maaseia, figlio di Baruc, figlio di Col-Oze, figlio di Azaia, figlio di Adaia, figlio di Ioiarib, figlio di Zaccaria, figlio del Silonita.

и Маасия син на Варуха, син на Холозея, син на Азаия, син на Адаия, син на Иоярива, син на Захария, син на Силония.

6 T otale dei figli di Perez che si stabilirono a Gerusalemme: quattrocentosessantotto uomini validi.

Всичките Фаресови потомци, които се заселиха в Ерусалим, бяха четиристотин и шестдесет и осем храбри мъже.

7 D ei figli di Beniamino, questi: Sallu, figlio di Mesullam, figlio di Ioed, figlio di Pedaia, figlio di Colaia, figlio di Maaseia, figlio d’Itiel, figlio d’Isaia;

А вениаминците бяха следните: Салу син на Месулама, син на Иоада, син на Федаия, син на Колаия, син на Маасия, син на Итиила, син на Исаия;

8 e dopo di lui, Gabbai, Sallai: in tutto novecentoventotto.

и с тях Гавай и Салай; деветстотин и двадесет и осем души.

9 G ioele, figlio di Zicri, era loro capo, e Giuda figlio di Assenua, era il secondo capo della città.

Иоил, Зехриевият син, беше надзирател над тях, а Юда Сенуиният син, беше втори над града.

10 D ei sacerdoti: Iedaia, figlio di Ioiarib, Iachin,

От свещениците: Едаия, Иояривовият син, Яхин,

11 S eraia, figlio di Chilchia, figlio di Mesullam, figlio di Sadoc, figlio di Meraiot, figlio di Aitub, preposto alla casa di Dio,

Сераия син на Хелкия, син на Месулама, син на Садока, син на Мераиота, син на управителя на Божия дом Ахитов;

12 e i loro fratelli addetti al servizio del tempio, in numero di ottocentoventidue; e Adaia, figlio di Ieroam, figlio di Pelalia, figlio di Amsi, figlio di Zaccaria, figlio di Pascur, figlio di Malchia,

и братята им, които вършеха работата на дома; осемстотин и двадесет и двама души; и Адаия син на Ероама, син на Фелалия, син на Амсия, син на Захария, син на Пасхора, син на Мелхия;

13 e i suoi fratelli, capi delle case patriarcali, in numero di duecentoquarantadue; e Amassai, figlio di Azareel, figlio di Azai, figlio di Mesillemot, figlio d’Immer,

и братята му, началници на бащини <домове>; двеста и четиридесет и двама души; и Амасай син на Азареила, син на Аазая, син на Месилемота, син на Емира;

14 e i loro fratelli, uomini valorosi, in numero di centoventotto. Zabdiel, figlio di Ghedolim, era loro capo.

и братята им, силни и храбри мъже, сто и двадесет и осем души; а Завдиил, син на Гедолим, бе надзирател над тях.

15 D ei Leviti: Semaia, figlio di Cassub, figlio di Azricam, figlio di Casabia, figlio di Bunni;

А от левитите: Семаия син на Асува, син на Азрикама, син на Асавия, син на Вуний;

16 S abbetai e Iozabad, due fra i capi dei Leviti addetti al servizio esterno del tempio di Dio,

и Саветай и Иозавад, от левитските началници, бяха над външните работи на Божия дом.

17 e Mattania, figlio di Mica, figlio di Zabdi, figlio di Asaf, il capo cantore che intonava i canti di lode al momento della preghiera, Bacbuchia, che gli veniva secondo tra i suoi fratelli, e Abda figlio di Sammua, figlio di Galal, figlio di Iedutun.

И Матания син на Михея, син на Завдия, син на Асафа, който ръководеше славословието при молитвата, и Ваквукия, който беше вторият между братята си; и Авда, син на Самуя, син на Галала, син на Едутуна.

18 T otale dei Leviti nella città santa: duecentottantaquattro.

Всичките левити в светия град бяха двеста и осемдесет и четири души.

19 I portinai: Accub, Talmon e i loro fratelli, custodi delle porte, centosettantadue.

А вратарите: Акув, Талмон и братята им, които пазеха портите, бяха сто и седемдесет и двама души.

20 I l resto d’Israele, con i sacerdoti e i Leviti, si stabilirono in tutte le città di Giuda, ciascuno nella sua proprietà.

А останалите от Израиля, свещениците и левитите, бяха по всичките Юдови градове, всеки в наследството си.

21 I Netinei si stabilirono sulla collina, e Sica e Ghispa erano a capo dei Netinei.

А нетинимите се заселиха в Офил; а Сиха и Гесфа бяха над нетинимите.

22 I l capo dei Leviti a Gerusalemme era Uzzi, figlio di Bani, figlio di Casabia, figlio di Matania, figlio di Mica, dei figli di Asaf, che erano i cantori addetti al servizio della casa di Dio;

А надзирателят на левитите в Ерусалим бе Озий син на Вания, син на Асавия, син на Матания, син на Михея, от Асафовите потомци, певците, над работата на Божия дом.

23 p erché c’era un ordine del re che concerneva i cantori, e c’era un compenso assicurato loro giorno per giorno.

Защото имаше царска заповед за тях, и определен дял за певците според нуждата на всеки ден.

24 E Petaia, figlio di Mesezabeel, dei figli di Zerac, figlio di Giuda, era commissario del re per tutti gli affari del popolo.

А Петаия, син на Месизавеила, от потомците на Юдовия син Зара, беше помощник на царя във всичко що се касаеше до людете.

25 Q uanto ai villaggi con le loro campagne, alcuni dei figli di Giuda si stabilirono in Chiriat-Arba e nei villaggi circostanti, in Dibon e nei villaggi circostanti, in Iecabseel e nei villaggi circostanti,

А колкото за селата с нивите им, някои от юдейците се заселиха в Кириат-арва и селата й, в Девон и селата му, и в Кавсеил и селата му,

26 i n Iesua, in Molada, in Bet-Palet,

и в Иисуя, Молада, Вет-фелет,

27 i n Asar-Sual, in Beer-Sceba e nei villaggi circostanti,

Асар-суал, Вирсавее и селата му,

28 i n Siclag, in Mecona e nei villaggi circostanti,

в Сиклаг, Мекона и селата му,

29 i n En-Rimmon, in Sora, in Iarmut,

в Ен-римон, Сарая, Ярмут,

30 i n Zanoa, in Adullam e nei loro villaggi, in Lachis e nelle sue campagne, in Azeca e nei villaggi circostanti. Si stabilirono da Beer-Sceba fino alla valle di Innom.

Заноя, Одолам и селата им, в Лахис и полетата му, и в Азика и селата му. Така се заселиха от Вирсавее до Еномовата долина.

31 I figli di Beniamino si stabilirono da Gheba in là, a Micmas, ad Aia, a Betel e nei villaggi circostanti,

А вениаминците <се заселиха> от Гава <нататък>, в Михмас, Гаия, Ветил и селата му,

32 a d Anatot, a Nob, ad Anania,

в Анатон, Ноб, Анания,

33 a d Asor, a Rama, a Ghittaim,

Асора, Рама, Гетаим,

34 a Cadid, a Seboim, a Neballat,

Адид, Севоим, Невалат,

35 a Lod e a Ono, valle degli artigiani.

Лод, Оно и в долината на дърводелците.

36 A lcune classi dei Leviti appartenenti a Giuda furono unite a Beniamino.

А някои отреди от левитите <се заселиха> в Юда и във Вениамин.