1 Cronache 15 ~ 1 Летописи 15

picture

1 D avide si costruì delle case nella città di Davide; preparò un luogo per l’arca di Dio e innalzò una tenda per essa.

След това <Давид> си построи <и други> къщи в Давидовия град; приготви и място за Божия ковчег, и постави шатър за него.

2 A llora Davide disse: «Nessuno deve portare l’arca di Dio tranne i Leviti; perché il Signore ha scelto loro per portare l’arca di Dio e per essere suoi ministri per sempre».

Тогава рече Давид: Не бива да дигат Божия ковчег други освен левитите, защото тях избра Господ да носят Божия ковчег и да Му слугуват винаги.

3 E Davide convocò tutto Israele a Gerusalemme per trasportare l’arca del Signore al luogo che egli le aveva preparato.

И Давид събра целия Израил в Ерусалим за да пренесат Господния ковчег на мястото, което беше приготвил за него.

4 D avide radunò pure i figli di Aaronne e i Leviti:

Давид събра Аароновите потомци и левитите;

5 d ei figli di Cheat, Uriel, il capo, e i suoi fratelli: centoventi;

от Каатовите потомци, началника Уриил и братята му, сто и двадесет души;

6 d ei figli di Merari, Asaia, il capo, e i suoi fratelli: duecentoventi;

от Мерариевите потомци началника Асаия и братята му, двеста и двадесет души;

7 d ei figli di Ghersom, Ioel, il capo, e i suoi fratelli: centotrenta;

от Гирсоновите потомци, началника Иоил и братята му, сто и тридесет души;

8 d ei figli di Elisafan, Semaia, il capo, e i suoi fratelli: duecento;

от Елисафановите потомци, началника Семаия и братята му, двеста души;

9 d ei figli di Ebron, Eliel, il capo, e i suoi fratelli: ottanta;

от Хевроновите потомци, началника Елиил и братята му, осемдесет души;

10 d ei figli di Uzziel, Amminadab, il capo, e i suoi fratelli: centododici.

от Озииловите потомци, началника Аминадав и братята му, сто и двадесет души.

11 P oi Davide chiamò i sacerdoti Sadoc e Abiatar, e i Leviti Uriel, Asaia, Ioel, Semaia, Eliel e Amminadab,

И Давид повика свещениците Садок и Авиатар и левитите Уриил, Асаия, Иоил, Семаия, Емиил и Аминадав, та им рече:

12 e disse loro: «Voi siete i capi delle case patriarcali dei Leviti; santificatevi, voi e i vostri fratelli, affinché possiate trasportare l’arca del Signore, del Dio d’Israele, nel luogo che io le ho preparato.

Вие сте началници на бащините <домове> на левитите; осветете се вие и братята ви за да пренесете ковчега на Господа Израилевия Бог на <мястото>, което съм приготвил за него.

13 S iccome voi non c’eravate la prima volta, il Signore, il nostro Dio, fece piombare un castigo fra noi, perché non lo cercammo secondo le regole stabilite».

Защото, понеже първия път вие не <го дигнахте>, Господ нашият Бог нанесе поражения върху нас, защото не Го потърсихме според както е заповядано.

14 I sacerdoti e i Leviti dunque si santificarono per trasportare l’arca del Signore, del Dio d’Israele.

И тъй, свещениците и левитите осветиха себе си за да пренесат ковчега на Господа Израилевия Бог.

15 I figli dei Leviti portarono l’arca di Dio sulle loro spalle, per mezzo di stanghe, come Mosè aveva ordinato, secondo la parola del Signore.

(Левийците <бяха, които> носеха Божия ковчег с върлините горе на рамената си, както заповяда Моисей, според Господното слово).

16 D avide ordinò ai capi dei Leviti che chiamassero i loro fratelli cantori a prestare servizio con i loro strumenti musicali, saltèri, cetre e cembali, da cui trarre suoni vigorosi, per cantare in segno di gioia.

И Давид каза на левитските началници да поставят братята си певците с музикални инструменти, псалтири и арфи и кимвали, за да свирят весело със силен глас.

17 I Leviti dunque chiamarono a prestare servizio Eman figlio di Ioel; e tra i suoi fratelli, Asaf, figlio di Berechia; e tra i figli di Merari, loro fratelli, Etan, figlio di Cusaia.

И така левитите поставиха Емана, Иоилевия син, а от братята му Асафа Варахииния син; а от братята им, Мерариевите потомци, Етана Кисиевия син;

18 C on loro furono chiamati i loro fratelli del secondo ordine: Zaccaria, Ben, Iaaziel, Semiramot, Ieiel, Unni, Eliab, Benaia, Maaseia, Mattitia, Elifaleu, Micneia, Obed-Edom e Ieiel, i portinai.

и с тях братята им от втория чин, вратарите Захария, Вена, Яазиил, Семирамот, Ехиил, Уний, Елиав, Ванаия, Маасия, Мататия, Елифалей, Микнеия, Овид-едом и Еиил.

19 I cantori Eman, Asaf ed Etan avevano dei cembali di bronzo per suonare;

Така, певците Еман, Асаф и Етан <се определиха> да дрънкат с медни кимвали;

20 Z accaria, Aziel, Semiramot, Ieiel, Unni, Eliab, Maaseia e Benaia avevano dei saltèri per accompagnare voci di fanciulle;

а Захария, Азиил, Семирамот, Ехиил, Уний, Елиав, Маасия и Ванаия с псалтири по Аламот;

21 M attitia, Elifaleu, Micneia, Obed-Edom, Ieiel e Azazia suonavano con cetre all’ottava, per guidare il canto;

а Мататия, Елифалей, Минеия, Авид-едом, Еиил и Азазия, с арфи по Семинит, за да ръководят пеенето.

22 C henania, capo dei Leviti, era preposto al canto; dirigeva la musica, perché era competente in questo.

А Ханания, главен певец на левитите, ръководеше пеенето, понеже бе изкусен.

23 B erechia ed Elcana erano portinai dell’arca.

А Варахия и Елкана бяха вратари за ковчега.

24 S ebania, Iosafat, Netaneel, Amasai, Zaccaria, Benaia ed Eliezer, sacerdoti, suonavano la tromba davanti all’arca di Dio; Obed-Edom e Ieiia erano portinai dell’arca.

А свещениците на Севания, Иосафат, Натанаил, Амасий, Захария, Ванаия и Елиезер свиреха с тръбите пред Божия ковчег; а Овид-едом и Ехия бяха вратари за ковчега.

25 D avide, gli anziani d’Israele e i capi di migliaia si misero in cammino per trasportare l’arca del patto del Signore dalla casa di Obed-Edom, con gioia.

И тъй, Давид и Израилевите старейшини и хилядниците отидоха да дигнат с веселие ковчега на Господния завет от Овид-едомовата къща.

26 E poiché Dio prestò assistenza ai Leviti che portavano l’arca del patto del Signore, fu offerto un sacrificio di sette tori e di sette montoni.

И понеже Бог помагаше на левитите, които носеха ковчега на Господния завет, те пожертвуваха седем юнеца и седем овена.

27 D avide indossava un mantello di lino fino, come anche tutti i Leviti che portavano l’arca, i cantori, e Chenania, che dirigeva la musica fra i cantori; e Davide aveva sul mantello un efod di lino.

И Давид бе облечен с одежда от висон както и всичките левити, които носеха ковчега и певците, и Ханания ръководител на певците; а Давид носеше ленен ефод.

28 C osì tutto Israele portò l’arca del patto del Signore con grida di gioia, a suon di corni, di trombe, di cembali, di saltèri e di arpe.

Така целият Израил възвеждаше ковчега на Господния завет с възклицание, с глас от рог, с тръби и с кимвали, като свиреха с псалтири и с арфи.

29 Q uando l’arca del patto del Signore giunse alla città di Davide, Mical, figlia di Saul, guardava dalla finestra; e vedendo il re Davide che danzava e saltava, lo disprezzò in cuor suo.

А когато ковчегът на Господния завет влизаше в Давидовия град, Михала, Сауловата дъщеря, погледна от прозореца, и като видя, че цар Давид скачаше и играеше, презря го в сърцето си.