1 D avide si costruì delle case nella città di Davide; preparò un luogo per l’arca di Dio e innalzò una tenda per essa.
Now David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
2 A llora Davide disse: «Nessuno deve portare l’arca di Dio tranne i Leviti; perché il Signore ha scelto loro per portare l’arca di Dio e per essere suoi ministri per sempre».
Then David said, “ No one is to carry the ark of God but the Levites; for the Lord chose them to carry the ark of God and to minister to Him forever.”
3 E Davide convocò tutto Israele a Gerusalemme per trasportare l’arca del Signore al luogo che egli le aveva preparato.
And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of the Lord to its place which he had prepared for it.
4 D avide radunò pure i figli di Aaronne e i Leviti:
David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
5 d ei figli di Cheat, Uriel, il capo, e i suoi fratelli: centoventi;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and 120 of his relatives;
6 d ei figli di Merari, Asaia, il capo, e i suoi fratelli: duecentoventi;
of the sons of Merari, Asaiah the chief, and 220 of his relatives;
7 d ei figli di Ghersom, Ioel, il capo, e i suoi fratelli: centotrenta;
of the sons of Gershom, Joel the chief, and 130 of his relatives;
8 d ei figli di Elisafan, Semaia, il capo, e i suoi fratelli: duecento;
of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and 200 of his relatives;
9 d ei figli di Ebron, Eliel, il capo, e i suoi fratelli: ottanta;
of the sons of Hebron, Eliel the chief, and 80 of his relatives;
10 d ei figli di Uzziel, Amminadab, il capo, e i suoi fratelli: centododici.
of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and 112 of his relatives.
11 P oi Davide chiamò i sacerdoti Sadoc e Abiatar, e i Leviti Uriel, Asaia, Ioel, Semaia, Eliel e Amminadab,
Then David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab,
12 e disse loro: «Voi siete i capi delle case patriarcali dei Leviti; santificatevi, voi e i vostri fratelli, affinché possiate trasportare l’arca del Signore, del Dio d’Israele, nel luogo che io le ho preparato.
and said to them, “You are the heads of the fathers’ households of the Levites; consecrate yourselves both you and your relatives, that you may bring up the ark of the Lord God of Israel to the place that I have prepared for it.
13 S iccome voi non c’eravate la prima volta, il Signore, il nostro Dio, fece piombare un castigo fra noi, perché non lo cercammo secondo le regole stabilite».
Because you did not carry it at the first, the Lord our God made an outburst on us, for we did not seek Him according to the ordinance.”
14 I sacerdoti e i Leviti dunque si santificarono per trasportare l’arca del Signore, del Dio d’Israele.
So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the ark of the Lord God of Israel.
15 I figli dei Leviti portarono l’arca di Dio sulle loro spalle, per mezzo di stanghe, come Mosè aveva ordinato, secondo la parola del Signore.
The sons of the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses had commanded according to the word of the Lord.
16 D avide ordinò ai capi dei Leviti che chiamassero i loro fratelli cantori a prestare servizio con i loro strumenti musicali, saltèri, cetre e cembali, da cui trarre suoni vigorosi, per cantare in segno di gioia.
Then David spoke to the chiefs of the Levites to appoint their relatives the singers, with instruments of music, harps, lyres, loud-sounding cymbals, to raise sounds of joy.
17 I Leviti dunque chiamarono a prestare servizio Eman figlio di Ioel; e tra i suoi fratelli, Asaf, figlio di Berechia; e tra i figli di Merari, loro fratelli, Etan, figlio di Cusaia.
So the Levites appointed Heman the son of Joel, and from his relatives, Asaph the son of Berechiah; and from the sons of Merari their relatives, Ethan the son of Kushaiah,
18 C on loro furono chiamati i loro fratelli del secondo ordine: Zaccaria, Ben, Iaaziel, Semiramot, Ieiel, Unni, Eliab, Benaia, Maaseia, Mattitia, Elifaleu, Micneia, Obed-Edom e Ieiel, i portinai.
and with them their relatives of the second rank, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom and Jeiel, the gatekeepers.
19 I cantori Eman, Asaf ed Etan avevano dei cembali di bronzo per suonare;
So the singers, Heman, Asaph and Ethan were appointed to sound aloud cymbals of bronze;
20 Z accaria, Aziel, Semiramot, Ieiel, Unni, Eliab, Maaseia e Benaia avevano dei saltèri per accompagnare voci di fanciulle;
and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah, with harps tuned to alamoth;
21 M attitia, Elifaleu, Micneia, Obed-Edom, Ieiel e Azazia suonavano con cetre all’ottava, per guidare il canto;
and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel and Azaziah, to lead with lyres tuned to the sheminith.
22 C henania, capo dei Leviti, era preposto al canto; dirigeva la musica, perché era competente in questo.
Chenaniah, chief of the Levites, was in charge of the singing; he gave instruction in singing because he was skillful.
23 B erechia ed Elcana erano portinai dell’arca.
Berechiah and Elkanah were gatekeepers for the ark.
24 S ebania, Iosafat, Netaneel, Amasai, Zaccaria, Benaia ed Eliezer, sacerdoti, suonavano la tromba davanti all’arca di Dio; Obed-Edom e Ieiia erano portinai dell’arca.
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God. Obed-edom and Jehiah also were gatekeepers for the ark.
25 D avide, gli anziani d’Israele e i capi di migliaia si misero in cammino per trasportare l’arca del patto del Signore dalla casa di Obed-Edom, con gioia.
So it was David, with the elders of Israel and the captains over thousands, who went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-edom with joy.
26 E poiché Dio prestò assistenza ai Leviti che portavano l’arca del patto del Signore, fu offerto un sacrificio di sette tori e di sette montoni.
Because God was helping the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, they sacrificed seven bulls and seven rams.
27 D avide indossava un mantello di lino fino, come anche tutti i Leviti che portavano l’arca, i cantori, e Chenania, che dirigeva la musica fra i cantori; e Davide aveva sul mantello un efod di lino.
Now David was clothed with a robe of fine linen with all the Levites who were carrying the ark, and the singers and Chenaniah the leader of the singing with the singers. David also wore an ephod of linen.
28 C osì tutto Israele portò l’arca del patto del Signore con grida di gioia, a suon di corni, di trombe, di cembali, di saltèri e di arpe.
Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting, and with sound of the horn, with trumpets, with loud-sounding cymbals, with harps and lyres.
29 Q uando l’arca del patto del Signore giunse alla città di Davide, Mical, figlia di Saul, guardava dalla finestra; e vedendo il re Davide che danzava e saltava, lo disprezzò in cuor suo.
It happened when the ark of the covenant of the Lord came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and celebrating; and she despised him in her heart.