Proverbi 12 ~ Proverbs 12

picture

1 C hi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.

Whoever loves discipline loves knowledge, But he who hates reproof is stupid.

2 L ’uomo buono ottiene il favore del Signore, ma il Signore condanna l’uomo pieno di malizia.

A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.

3 L ’uomo non diventa stabile con l’iniquità, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.

A man will not be established by wickedness, But the root of the righteous will not be moved.

4 L a donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nelle ossa.

An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.

5 I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi sono frode.

The thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.

6 L e parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura la liberazione.

The words of the wicked lie in wait for blood, But the mouth of the upright will deliver them.

7 G li empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.

The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.

8 L ’uomo è lodato in proporzione al suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà disprezzato.

A man will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.

9 È meglio essere in umile stato e avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.

Better is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.

10 I l giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma il cuore degli empi è crudele.

A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel.

11 C hi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni è privo di senno.

He who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense.

12 L ’empio agogna la preda dei malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.

The wicked man desires the booty of evil men, But the root of the righteous yields fruit.

13 N el peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto sfuggirà a tale afflizione.

An evil man is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble.

14 P er il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e a ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.

A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man’s hands will return to him.

15 L a via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi ascolta i consigli è saggio.

The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel.

16 L o stolto lascia scorgere subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo prudente.

A fool’s anger is known at once, But a prudent man conceals dishonor.

17 C hi dice la verità proclama ciò che è giusto, ma il falso testimone parla con inganno.

He who speaks truth tells what is right, But a false witness, deceit.

18 C ’è chi, parlando senza riflettere, trafigge come spada, ma la lingua dei saggi procura guarigione.

There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.

19 I l labbro veritiero è stabile per sempre, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.

Truthful lips will be established forever, But a lying tongue is only for a moment.

20 L ’inganno è nel cuore di chi trama il male, ma per chi nutre propositi di pace c’è gioia.

Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.

21 N essun male colpisce il giusto, ma gli empi sono pieni di guai.

No harm befalls the righteous, But the wicked are filled with trouble.

22 L e labbra bugiarde sono un abominio per il Signore, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.

Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal faithfully are His delight.

23 L ’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuore degli stolti proclama la loro follia.

A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims folly.

24 L a mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.

The hand of the diligent will rule, But the slack hand will be put to forced labor.

25 L a sofferenza del cuore abbatte l’uomo, ma la parola buona lo rallegra.

Anxiety in a man’s heart weighs it down, But a good word makes it glad.

26 I l giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.

The righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.

27 I l pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma l’operosità è per l’uomo un tesoro prezioso.

A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence.

28 N el sentiero della giustizia sta la vita, e nella via che essa traccia non c’è morte.

In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.