1 L amento che Davide cantò al Signore a proposito di Cus il Beniaminita. O Signore, Dio mio, in te confido; salvami da chi mi perseguita, liberami,
O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 a ffinché il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.
Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver.
3 O Signore, Dio mio, se ho fatto così, se c’è perversità nelle mie mani,
O Lord my God, if I have done this, If there is injustice in my hands,
4 s e ho reso male per bene a chi viveva in pace con me (io che ho lasciato andare libero colui che mi era nemico senza ragione),
If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary,
5 i l mio nemico perseguiti pure la mia anima e la raggiunga, calpesti al suolo la mia vita e getti pure la mia gloria nella polvere.
Let the enemy pursue my soul and overtake it; And let him trample my life down to the ground And lay my glory in the dust. Selah.
6 E rgiti, o Signore, nell’ira tua, innàlzati contro il furore dei miei nemici e dèstati in mio favore.
Arise, O Lord, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my adversaries, And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.
7 T u hai decretato il giudizio. L’assemblea dei popoli ti circondi e sali a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.
Let the assembly of the peoples encompass You, And over them return on high.
8 I l Signore giudica i popoli; giudica me, o Signore, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
The Lord judges the peoples; Vindicate me, O Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me.
9 F a’ che cessi la malvagità degli empi, ma sostieni il giusto; poiché sei il Dio giusto che conosce i cuori e le reni.
O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God tries the hearts and minds.
10 D io è il mio scudo: egli salva gli uomini retti.
My shield is with God, Who saves the upright in heart.
11 D io è un giusto giudice, un Dio che si sdegna ogni giorno.
God is a righteous judge, And a God who has indignation every day.
12 S e il malvagio non si converte, egli affila la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tiene pronto;
If a man does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready.
13 d ispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infuocate.
He has also prepared for Himself deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.
14 E cco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.
Behold, he travails with wickedness, And he conceives mischief and brings forth falsehood.
15 H a scavato una fossa e l’ha fatta profonda, ma è caduto nella fossa che ha preparata.
He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the hole which he made.
16 L a sua malizia gli ripiomberà sul capo, la sua violenza gli ricadrà sulla testa.
His mischief will return upon his own head, And his violence will descend upon his own pate.
17 I o loderò il Signore per la sua giustizia, salmeggerò al nome del Signore, l’Altissimo.
I will give thanks to the Lord according to His righteousness And will sing praise to the name of the Lord Most High.