1 M eglio un povero che cammina nella sua integrità, che chi è perverso di labbra e anche stolto.
Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool.
2 L o zelo senza conoscenza non è cosa buona; chi cammina in fretta sbaglia strada.
Also it is not good for a person to be without knowledge, And he who hurries his footsteps errs.
3 L a stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il suo cuore si irrita contro il Signore.
The foolishness of man ruins his way, And his heart rages against the Lord.
4 L e ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
Wealth adds many friends, But a poor man is separated from his friend.
5 I l falso testimone non rimarrà impunito, chi spaccia menzogne non avrà scampo.
A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will not escape.
6 M olti corteggiano l’uomo generoso, tutti sono amici dell’uomo che offre regali.
Many will seek the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts.
7 T utti i fratelli del povero lo odiano; quanto più gli amici suoi si allontaneranno da lui! Egli li supplica con parole, ma già sono scomparsi.
All the brothers of a poor man hate him; How much more do his friends abandon him! He pursues them with words, but they are gone.
8 C hi acquista senno ama se stesso, e chi serba con cura l’intelligenza troverà del bene.
He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
9 I l falso testimone non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will perish.
10 V ivere nel lusso non s’addice allo stolto; quanto meno si addice allo schiavo dominare sui prìncipi!
Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.
11 I l senno rende l’uomo lento all’ira ed egli considera un suo onore passare sopra le offese.
A man’s discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook a transgression.
12 L ’ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
13 U n figlio stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse di una moglie sono il gocciolare continuo di un tetto.
A foolish son is destruction to his father, And the contentions of a wife are a constant dripping.
14 C asa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono del Signore.
House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
15 L a pigrizia fa cadere nel torpore, e la persona indolente patirà la fame.
Laziness casts into a deep sleep, And an idle man will suffer hunger.
16 C hi osserva il precetto preserva la sua vita, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of conduct will die.
17 C hi ha pietà del povero presta al Signore, che gli contraccambierà l’opera buona.
One who is gracious to a poor man lends to the Lord, And He will repay him for his good deed.
18 C astiga tuo figlio mentre c’è ancora speranza, ma non lasciarti andare sino a farlo morire.
Discipline your son while there is hope, And do not desire his death.
19 L ’uomo dalla collera violenta deve essere punito, perché, se lo liberi, dovrai tornare daccapo.
A man of great anger will bear the penalty, For if you rescue him, you will only have to do it again.
20 A scolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi saggio per il resto della vita.
Listen to counsel and accept discipline, That you may be wise the rest of your days.
21 C i sono molti disegni nel cuore dell’uomo, ma il piano del Signore è quello che sussiste.
Many plans are in a man’s heart, But the counsel of the Lord will stand.
22 C iò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero vale più di un bugiardo.
What is desirable in a man is his kindness, And it is better to be a poor man than a liar.
23 I l timore del Signore conduce alla vita; chi l’ha si sazia e passa la notte senza essere visitato dal male.
The fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.
24 I l pigro tuffa la mano nel piatto e non fa neppure tanto da portarla alla bocca.
The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
25 P ercuoti il beffardo, e l’ingenuo diventerà prudente; riprendi l’intelligente e imparerà la scienza.
Strike a scoffer and the naive may become shrewd, But reprove one who has understanding and he will gain knowledge.
26 I l figlio che fa vergogna e disonore rovina suo padre e scaccia sua madre.
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
27 C essa, figlio mio, d’ascoltare l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
Cease listening, my son, to discipline, And you will stray from the words of knowledge.
28 I l testimone iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
A rascally witness makes a mockery of justice, And the mouth of the wicked spreads iniquity.
29 I giudici sono stabiliti per i beffardi, e le percosse per il dorso degli stolti.
Judgments are prepared for scoffers, And blows for the back of fools.