Provérbios 19 ~ Proverbs 19

picture

1 M elhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.

Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool.

2 N ão é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.

Also it is not good for a person to be without knowledge, And he who hurries his footsteps errs.

3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.

The foolishness of man ruins his way, And his heart rages against the Lord.

4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.

Wealth adds many friends, But a poor man is separated from his friend.

5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.

A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will not escape.

6 M uitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.

Many will seek the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts.

7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.

All the brothers of a poor man hate him; How much more do his friends abandon him! He pursues them with words, but they are gone.

8 Q uem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.

He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.

9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.

A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will perish.

10 N ão fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!

Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.

11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.

A man’s discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook a transgression.

12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.

The king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.

13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.

A foolish son is destruction to his father, And the contentions of a wife are a constant dripping.

14 C asas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.

House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.

15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.

Laziness casts into a deep sleep, And an idle man will suffer hunger.

16 Q uem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.

He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of conduct will die.

17 Q uem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.

One who is gracious to a poor man lends to the Lord, And He will repay him for his good deed.

18 D iscipline seu filho, pois nisso há esperança; não queira a morte dele.

Discipline your son while there is hope, And do not desire his death.

19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.

A man of great anger will bear the penalty, For if you rescue him, you will only have to do it again.

20 O uça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.

Listen to counsel and accept discipline, That you may be wise the rest of your days.

21 M uitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.

Many plans are in a man’s heart, But the counsel of the Lord will stand.

22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.

What is desirable in a man is his kindness, And it is better to be a poor man than a liar.

23 O temor do Senhor conduz à vida: quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.

The fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.

24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!

The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.

25 A çoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.

Strike a scoffer and the naive may become shrewd, But reprove one who has understanding and he will gain knowledge.

26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.

He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.

27 S e você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.

Cease listening, my son, to discipline, And you will stray from the words of knowledge.

28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.

A rascally witness makes a mockery of justice, And the mouth of the wicked spreads iniquity.

29 O s castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.

Judgments are prepared for scoffers, And blows for the back of fools.