1 E sta é a palavra do Senhor que veio ao profeta Jeremias acerca dos filisteus, antes do ataque do faraó a Gaza:
That which came as the word of the Lord to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza.
2 A ssim diz o Senhor: “Vejam como as águas estão subindo do norte; elas se tornam uma torrente transbordante. Inundarão esta terra e tudo o que nela existe; as cidades e os seus habitantes. O povo clamará, gritarão todos os habitantes desta terra,
Thus says the Lord: “Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and all its fullness, The city and those who live in it; And the men will cry out, And every inhabitant of the land will wail.
3 a o estrondo dos cascos dos seus cavalos galopando, ao barulho dos seus carros de guerra, e ao estampido de suas rodas. Os pais não se voltarão para ajudar seus filhos, porque suas mãos estarão fracas.
“Because of the noise of the galloping hoofs of his stallions, The tumult of his chariots, and the rumbling of his wheels, The fathers have not turned back for their children, Because of the limpness of their hands,
4 P ois chegou o dia de destruir todos os filisteus e de eliminar todos os sobreviventes que poderiam ajudar Tiro e Sidom. O Senhor destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caftor.
On account of the day that is coming To destroy all the Philistines, To cut off from Tyre and Sidon Every ally that is left; For the Lord is going to destroy the Philistines, The remnant of the coastland of Caphtor.
5 O s habitantes de Gaza raparam a cabeça; Ascalom está calada. Ó remanescente da planície, até quando você fará incisões no próprio corpo?
“ Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been ruined. O remnant of their valley, How long will you gash yourself?
6 “ ‘Ah, espada do Senhor, quando você descansará? Volte à sua bainha, acalme-se e repouse.’
“Ah, sword of the Lord, How long will you not be quiet? Withdraw into your sheath; Be at rest and stay still.
7 M as como poderá ela descansar quando o Senhor lhe deu ordens, quando determinou que ataque Ascalom e o litoral?”
“How can it be quiet, When the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the seacoast— There He has assigned it.”