1 I rmãos, o desejo do meu coração e a minha oração a Deus pelos israelitas é que eles sejam salvos.
Brethren, my heart’s desire and my prayer to God for them is for their salvation.
2 P osso testemunhar que eles têm zelo por Deus, mas o seu zelo não se baseia no conhecimento.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.
3 P orquanto, ignorando a justiça que vem de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se submeteram à justiça de Deus.
For not knowing about God’s righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
4 P orque o fim da Lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
5 M oisés descreve desta forma a justiça que vem da Lei: “O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas”.
For Moses writes that the man who practices the righteousness which is based on law shall live by that righteousness.
6 M as a justiça que vem da fé diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá aos céus?’ (isto é, para fazer Cristo descer)
But the righteousness based on faith speaks as follows: “ Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven ?’ (that is, to bring Christ down),
7 o u ‘Quem descerá ao abismo?’ ” (isto é, para fazer Cristo subir dentre os mortos).
or ‘ Who will descend into the abyss ?’ (that is, to bring Christ up from the dead).”
8 M as o que ela diz? “A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração”, isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
But what does it say? “ The word is near you, in your mouth and in your heart ”—that is, the word of faith which we are preaching,
9 S e você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
that if you confess with your mouth Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved;
10 P ois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
for with the heart a person believes, resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, resulting in salvation.
11 C omo diz a Escritura: “Todo o que nele confia jamais será envergonhado”.
For the Scripture says, “ Whoever believes in Him will not be disappointed.”
12 N ão há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him;
13 p orque “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.
for “ Whoever will call on the name of the Lord will be saved.”
14 C omo, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
How then will they call on Him in whom they have not believed? How will they believe in Him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher?
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Como são belos os pés dos que anunciam boas novas!”
How will they preach unless they are sent? Just as it is written, “ How beautiful are the feet of those who bring good news of good things!”
16 N o entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”
However, they did not all heed the good news; for Isaiah says, “ Lord, who has believed our report ?”
17 C onseqüentemente, a fé vem por se ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo.
So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ.
18 M as eu pergunto: Eles não a ouviram? Claro que sim: “A sua voz ressoou por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo”.
But I say, surely they have never heard, have they? Indeed they have; “ Their voice has gone out into all the earth, And their words to the ends of the world.”
19 N ovamente pergunto: Será que Israel não entendeu? Em primeiro lugar, Moisés disse: “Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de um povo sem entendimento”.
But I say, surely Israel did not know, did they? First Moses says, “ I will make you jealous by that which is not a nation, By a nation without understanding will I anger you.”
20 E Isaías diz ousadamente: “Fui achado por aqueles que não me procuravam; revelei-me àqueles que não perguntavam por mim”.
And Isaiah is very bold and says, “ I was found by those who did not seek Me, I became manifest to those who did not ask for Me.”
21 M as a respeito de Israel, ele diz: “O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde”.
But as for Israel He says, “ All the day long I have stretched out My hands to a disobedient and obstinate people.”