Números 15 ~ Numbers 15

picture

1 O Senhor disse a Moisés:

Now the Lord spoke to Moses, saying,

2 Diga o seguinte aos israelitas: Quando entrarem na terra que lhes dou para sua habitação,

“ Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you enter the land where you are to live, which I am giving you,

3 e apresentarem ao Senhor uma oferta, de bois ou de ovelhas, preparada no fogo como aroma agradável ao Senhor, seja holocausto, seja sacrifício, para cumprir um voto ou como oferta voluntária ou como oferta relativa a uma festa,

then make an offering by fire to the Lord, a burnt offering or a sacrifice to fulfill a special vow, or as a freewill offering or in your appointed times, to make a soothing aroma to the Lord, from the herd or from the flock.

4 a quele que trouxer a sua oferta apresentará também ao Senhor uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de óleo.

The one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of oil,

5 P ara cada cordeiro do holocausto ou do sacrifício, prepare um litro de vinho como oferta derramada.

and you shall prepare wine for the drink offering, one-fourth of a hin, with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb.

6 Para um carneiro, prepare uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha com um litro de óleo,

Or for a ram you shall prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of fine flour mixed with one-third of a hin of oil;

7 e um litro de vinho como oferta derramada. Apresente-a como aroma agradável ao Senhor.

and for the drink offering you shall offer one-third of a hin of wine as a soothing aroma to the Lord.

8 Quando algum de vocês preparar um novilho para holocausto ou para sacrifício, para cumprir voto especial ou como oferta de comunhão ao Senhor,

When you prepare a bull as a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a special vow, or for peace offerings to the Lord,

9 t raga com o novilho uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com meio galão de óleo.

then you shall offer with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with one-half a hin of oil;

10 T raga também meio galão de vinho para a oferta derramada. Será uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.

and you shall offer as the drink offering one-half a hin of wine as an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord.

11 C ada novilho ou carneiro ou cordeiro ou cabrito, deverá ser preparado dessa maneira.

‘Thus it shall be done for each ox, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the goats.

12 F açam isso para cada animal, para tantos quantos vocês prepararem.

According to the number that you prepare, so you shall do for everyone according to their number.

13 Todo o que for natural da terra deverá proceder dessa maneira quando trouxer uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.

All who are native shall do these things in this manner, in presenting an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord. Law of the Sojourner

14 E se um estrangeiro que vive entre vocês, ou entre os descendentes de vocês, apresentar uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, deverá fazer o mesmo.

If an alien sojourns with you, or one who may be among you throughout your generations, and he wishes to make an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord, just as you do so he shall do.

15 A assembléia deverá ter as mesmas leis, que valerão tanto para vocês como para o estrangeiro que vive entre vocês; este é um decreto perpétuo pelas suas gerações, que, perante o Senhor, valerá tanto para vocês quanto para o estrangeiro residente.

As for the assembly, there shall be one statute for you and for the alien who sojourns with you, a perpetual statute throughout your generations; as you are, so shall the alien be before the Lord.

16 A mesma lei e ordenança se aplicará tanto a vocês como ao estrangeiro residente”.

There is to be one law and one ordinance for you and for the alien who sojourns with you.’”

17 O Senhor disse ainda a Moisés:

Then the Lord spoke to Moses, saying,

18 Diga aos israelitas: Quando vocês entrarem na terra para onde os levo

“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you enter the land where I bring you,

19 e comerem do fruto da terra, apresentem uma porção como contribuição ao Senhor.

then it shall be, that when you eat of the food of the land, you shall lift up an offering to the Lord.

20 A presentem um bolo feito das primícias da farinha de vocês. Apresentem-no como contribuição da sua colheita.

Of the first of your dough you shall lift up a cake as an offering; as the offering of the threshing floor, so you shall lift it up.

21 E m todas as suas gerações vocês apresentarão das primícias da farinha uma contribuição ao Senhor. Ofertas pelos Pecados Involuntários

From the first of your dough you shall give to the Lord an offering throughout your generations.

22 Mas se vocês pecarem e deixarem de cumprir todos esses mandamentos

‘But when you unwittingly fail and do not observe all these commandments, which the Lord has spoken to Moses,

23 tudo o que o Senhor lhes ordenou por meio de Moisés, desde o dia em que o ordenou e para todas as suas gerações —

even all that the Lord has commanded you through Moses, from the day when the Lord gave commandment and onward throughout your generations,

24 e se isso for feito sem intenção e não for do conhecimento da comunidade, toda a comunidade terá que oferecer um novilho para o holocausto de aroma agradável ao Senhor. Também apresentarão com sua oferta de cereal uma oferta derramada, conforme as prescrições, e um bode como oferta pelo pecado.

then it shall be, if it is done unintentionally, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one bull for a burnt offering, as a soothing aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat for a sin offering.

25 O sacerdote fará propiciação por toda a comunidade de Israel, e eles serão perdoados, pois o seu pecado não foi intencional e eles trouxeram ao Senhor uma oferta preparada no fogo e uma oferta pelo pecado.

Then the priest shall make atonement for all the congregation of the sons of Israel, and they will be forgiven; for it was an error, and they have brought their offering, an offering by fire to the Lord, and their sin offering before the Lord, for their error.

26 A comunidade de Israel toda e os estrangeiros residentes entre eles serão perdoados, porque todo o povo esteve envolvido num pecado involuntário.

So all the congregation of the sons of Israel will be forgiven, with the alien who sojourns among them, for it happened to all the people through error.

27 Se, contudo, apenas uma pessoa pecar sem intenção, ela terá que trazer uma cabra de um ano como oferta pelo pecado.

‘Also if one person sins unintentionally, then he shall offer a one year old female goat for a sin offering.

28 O sacerdote fará propiciação pela pessoa que pecar, cometendo uma falta involuntária perante o Senhor, e ela será perdoada.

The priest shall make atonement before the Lord for the person who goes astray when he sins unintentionally, making atonement for him that he may be forgiven.

29 S omente uma lei haverá para todo aquele que pecar sem intenção, seja ele israelita de nascimento, seja estrangeiro residente.

You shall have one law for him who does anything unintentionally, for him who is native among the sons of Israel and for the alien who sojourns among them.

30 Mas todo aquele que pecar com atitude desafiadora, seja natural da terra, seja estrangeiro residente, insulta o Senhor, e será eliminado do meio do seu povo.

But the person who does anything defiantly, whether he is native or an alien, that one is blaspheming the Lord; and that person shall be cut off from among his people.

31 P or ter desprezado a palavra do Senhor e quebrado os seus mandamentos, terá que ser eliminado; sua culpa estará sobre ele”. O Castigo pela Transgressão do Sábado

Because he has despised the word of the Lord and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.’” Sabbath-breaking Punished

32 C erto dia, quando os israelitas estavam no deserto, encontraram um homem recolhendo lenha no dia de sábado.

Now while the sons of Israel were in the wilderness, they found a man gathering wood on the sabbath day.

33 A queles que o encontraram recolhendo lenha levaram-no a Moisés, a Arão e a toda a comunidade,

Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and to all the congregation;

34 q ue o prenderam, porque não sabiam o que deveria ser feito com ele.

and they put him in custody because it had not been declared what should be done to him.

35 E ntão o Senhor disse a Moisés: “O homem terá que ser executado. Toda a comunidade o apedrejará fora do acampamento”.

Then the Lord said to Moses, “The man shall surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.”

36 A ssim, toda a comunidade o levou para fora do acampamento e o apedrejou até a morte, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. As Borlas das Roupas

So all the congregation brought him outside the camp and stoned him to death with stones, just as the Lord had commanded Moses.

37 O Senhor disse a Moisés:

The Lord also spoke to Moses, saying,

38 Diga o seguinte aos israelitas: Façam borlas nas extremidades das suas roupas e ponham um cordão azul em cada uma delas; façam isso por todas as suas gerações.

“Speak to the sons of Israel, and tell them that they shall make for themselves tassels on the corners of their garments throughout their generations, and that they shall put on the tassel of each corner a cord of blue.

39 Q uando virem essas borlas vocês se lembrarão de todos os mandamentos do Senhor, para que lhes obedeçam e não se prostituam nem sigam as inclinações do seu coração e dos seus olhos.

It shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the Lord, so as to do them and not follow after your own heart and your own eyes, after which you played the harlot,

40 A ssim vocês se lembrarão de obedecer a todos os meus mandamentos, e para o seu Deus vocês serão um povo consagrado.

so that you may remember to do all My commandments and be holy to your God.

41 E u sou o Senhor, o seu Deus, que os trouxe do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor, o seu Deus”.

I am the Lord your God who brought you out from the land of Egypt to be your God; I am the Lord your God.”