Isaías 48 ~ Isaiah 48

picture

1 Escute isto, ó comunidade de Jacó, vocês que são chamados pelo nome de Israel e vêm da linhagem de Judá, vocês que fazem juramentos pelo nome do Senhor e invocam o Deus de Israel, mas não em verdade ou retidão;

“ Hear this, O house of Jacob, who are named Israel And who came forth from the loins of Judah, Who swear by the name of the Lord And invoke the God of Israel, But not in truth nor in righteousness.

2 v ocês que chamam a si mesmos cidadãos da cidade santa e dizem confiar no Deus de Israel; o Senhor dos Exércitos é o seu nome:

“For they call themselves after the holy city And lean on the God of Israel; The Lord of hosts is His name.

3 E u predisse há muito as coisas passadas, minha boca as anunciou, e eu as fiz conhecidas; então repentinamente agi, e elas aconteceram.

“I declared the former things long ago And they went forth from My mouth, and I proclaimed them. Suddenly I acted, and they came to pass.

4 P ois eu sabia quão obstinado você era; os tendões de seu pescoço eram ferro, a sua testa era bronze.

“Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron sinew And your forehead bronze,

5 P or isso há muito lhe contei essas coisas; antes que acontecessem eu as anunciei a você para que você não pudesse dizer: ‘Meus ídolos as fizeram; minha imagem de madeira e meu deus de metal as determinaram’.

Therefore I declared them to you long ago, Before they took place I proclaimed them to you, So that you would not say, ‘My idol has done them, And my graven image and my molten image have commanded them.’

6 V ocê tem ouvido essas coisas; olhe para todas elas. Você não irá admiti-las? “De agora em diante eu lhe contarei coisas novas, coisas ocultas, que você desconhece.

“You have heard; look at all this. And you, will you not declare it? I proclaim to you new things from this time, Even hidden things which you have not known.

7 E las foram criadas agora, e não há muito tempo; você nunca as conheceu antes. Por isso você não pode dizer: ‘Sim, eu as conhecia’.

“They are created now and not long ago; And before today you have not heard them, So that you will not say, ‘Behold, I knew them.’

8 V ocê não tinha conhecimento nem entendimento; desde a antigüidade o seu ouvido tem se fechado. Sei quão traiçoeiro você é; desde o nascimento você foi chamado rebelde.

“You have not heard, you have not known. Even from long ago your ear has not been open, Because I knew that you would deal very treacherously; And you have been called a rebel from birth.

9 P or amor do meu próprio nome eu adio a minha ira; por amor de meu louvor eu a contive, para que você não fosse eliminado.

“ For the sake of My name I delay My wrath, And for My praise I restrain it for you, In order not to cut you off.

10 V eja, eu refinei você, embora não como prata; eu o provei na fornalha da aflição.

“Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.

11 P or amor de mim mesmo, por amor de mim mesmo, eu faço isso. Como posso permitir que eu mesmo seja difamado? Não darei minha glória a nenhum outro. A Libertação de Israel

“ For My own sake, for My own sake, I will act; For how can My name be profaned? And My glory I will not give to another. Deliverance Promised

12 Escute-me, ó Jacó, Israel, a quem chamei: Eu sou sempre o mesmo; eu sou o primeiro e eu sou o último.

“Listen to Me, O Jacob, even Israel whom I called; I am He, I am the first, I am also the last.

13 M inha própria mão lançou os alicerces da terra, e a minha mão direita estendeu os céus; quando eu os convoco, todos juntos se põem em pé.

“Surely My hand founded the earth, And My right hand spread out the heavens; When I call to them, they stand together.

14 Reúnam-se, todos vocês, e escutem: Qual dos ídolos predisse essas coisas? O amado do Senhor cumprirá seu propósito contra a Babilônia; seu braço será contra os babilônios.

“ Assemble, all of you, and listen! Who among them has declared these things? The Lord loves him; he will carry out His good pleasure on Babylon, And His arm will be against the Chaldeans.

15 E u, eu mesmo, falei; sim, eu o chamei. Eu o trarei, e ele será bem-sucedido em sua missão.

“I, even I, have spoken; indeed I have called him, I have brought him, and He will make his ways successful.

16 Aproximem-se de mim e escutem isto: “Desde o primeiro anúncio não falei secretamente; na hora em que acontecer, estarei ali.” E agora o Soberano, o Senhor, me enviou, com seu Espírito.

“ Come near to Me, listen to this: From the first I have not spoken in secret, From the time it took place, I was there. And now the Lord God has sent Me, and His Spirit.”

17 A ssim diz o Senhor, o seu redentor, o Santo de Israel: “Eu sou o Senhor, o seu Deus, que lhe ensina o que é melhor para você, que o dirige no caminho em que você deve ir.

Thus says the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel, “I am the Lord your God, who teaches you to profit, Who leads you in the way you should go.

18 S e tão-somente você tivesse prestado atenção às minhas ordens, sua paz seria como um rio, sua retidão, como as ondas do mar.

“If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.

19 S eus descendentes seriam como a areia, seus filhos, como seus inúmeros grãos; o nome deles jamais seria eliminado nem destruído de diante de mim”.

“Your descendants would have been like the sand, And your offspring like its grains; Their name would never be cut off or destroyed from My presence.”

20 D eixem a Babilônia, fujam do meio dos babilônios! Anunciem isso com gritos de alegria e proclamem-no. Enviem-no aos confins da terra; digam: O Senhor resgatou seu servo Jacó.

Go forth from Babylon! Flee from the Chaldeans! Declare with the sound of joyful shouting, proclaim this, Send it out to the end of the earth; Say, “ The Lord has redeemed His servant Jacob.”

21 N ão tiveram sede quando ele os conduziu através dos desertos; ele fez água fluir da rocha para eles; fendeu a rocha, e a água jorrou.

They did not thirst when He led them through the deserts. He made the water flow out of the rock for them; He split the rock and the water gushed forth.

22 Não há paz alguma para os ímpios”, diz o Senhor.

“ There is no peace for the wicked,” says the Lord.