Salmos 106 ~ Psalm 106

picture

1 A leluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Praise the Lord! Oh give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness is everlasting.

2 Q uem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?

Who can speak of the mighty deeds of the Lord, Or can show forth all His praise?

3 C omo são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!

How blessed are those who keep justice, Who practice righteousness at all times!

4 L embra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,

Remember me, O Lord, in Your favor toward Your people; Visit me with Your salvation,

5 p ara que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.

That I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.

6 P ecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.

We have sinned like our fathers, We have committed iniquity, we have behaved wickedly.

7 N o Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.

Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember Your abundant kindnesses, But rebelled by the sea, at the Red Sea.

8 C ontudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.

Nevertheless He saved them for the sake of His name, That He might make His power known.

9 R epreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.

Thus He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the deeps, as through the wilderness.

10 S alvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.

So He saved them from the hand of the one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.

11 A s águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.

The waters covered their adversaries; Not one of them was left.

12 E ntão creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.

Then they believed His words; They sang His praise.

13 M as logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.

They quickly forgot His works; They did not wait for His counsel,

14 D ominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.

But craved intensely in the wilderness, And tempted God in the desert.

15 D eu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.

So He gave them their request, But sent a wasting disease among them.

16 N o acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.

When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the Lord,

17 A terra abriu-se, engoliu Datã e sepultou o grupo de Abirão;

The earth opened and swallowed up Dathan, And engulfed the company of Abiram.

18 f ogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.

And a fire blazed up in their company; The flame consumed the wicked.

19 E m Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.

They made a calf in Horeb And worshiped a molten image.

20 T rocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.

Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.

21 E squeceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,

They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,

22 m aravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.

Wonders in the land of Ham And awesome things by the Red Sea.

23 P or isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.

Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood in the breach before Him, To turn away His wrath from destroying them.

24 T ambém rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.

Then they despised the pleasant land; They did not believe in His word,

25 Q ueixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.

But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the Lord.

26 A ssim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto

Therefore He swore to them That He would cast them down in the wilderness,

27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.

And that He would cast their seed among the nations And scatter them in the lands.

28 S ujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;

They joined themselves also to Baal-peor, And ate sacrifices offered to the dead.

29 p rovocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.

Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.

30 M as Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.

Then Phinehas stood up and interposed, And so the plague was stayed.

31 I sso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.

And it was reckoned to him for righteousness, To all generations forever.

32 P rovocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;

They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account;

33 r ebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.

Because they were rebellious against His Spirit, He spoke rashly with his lips.

34 E les não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,

They did not destroy the peoples, As the Lord commanded them,

35 e m vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.

But they mingled with the nations And learned their practices,

36 P restaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.

And served their idols, Which became a snare to them.

37 S acrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.

They even sacrificed their sons and their daughters to the demons,

38 D erramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.

And shed innocent blood, The blood of their sons and their daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with the blood.

39 T ornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.

Thus they became unclean in their practices, And played the harlot in their deeds.

40 P or isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.

Therefore the anger of the Lord was kindled against His people And He abhorred His inheritance.

41 E ntregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.

Then He gave them into the hand of the nations, And those who hated them ruled over them.

42 O s seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.

Their enemies also oppressed them, And they were subdued under their power.

43 E le os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.

Many times He would deliver them; They, however, were rebellious in their counsel, And so sank down in their iniquity.

44 M as Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.

Nevertheless He looked upon their distress When He heard their cry;

45 L embrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.

And He remembered His covenant for their sake, And relented according to the greatness of His lovingkindness.

46 F ez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.

He also made them objects of compassion In the presence of all their captors.

47 S alva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.

Save us, O Lord our God, And gather us from among the nations, To give thanks to Your holy name And glory in Your praise.

48 B endito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, “Amen.” Praise the Lord!