Apocalipse 8 ~ Revelation 8

picture

1 Q uando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio nos céus cerca de meia hora.

When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.

2 V i os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.

And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.

3 O utro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou em pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.

Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne.

4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.

And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel’s hand.

5 E ntão o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto. As Trombetas

Then the angel took the censer and filled it with the fire of the altar, and threw it to the earth; and there followed peals of thunder and sounds and flashes of lightning and an earthquake.

6 E ntão os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.

And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.

7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a relva verde.

The first sounded, and there came hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.

8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,

The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood,

9 m orreu um terço das criaturas do mar e foi destruído um terço das embarcações.

and a third of the creatures which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed.

10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;

The third angel sounded, and a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of waters.

11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.

The name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter.

12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.

The fourth angel sounded, and a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars were struck, so that a third of them would be darkened and the day would not shine for a third of it, and the night in the same way.

13 E nquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: “Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos!”

Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, “ Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”