1 D isse o Senhor a Moisés:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
2 “ Diga a Arão e a seus filhos que tratem com respeito as ofertas sagradas que os israelitas me consagrarem, para que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
“Tell Aaron and his sons to be careful with the holy gifts of the sons of Israel, which they dedicate to Me, so as not to profane My holy name; I am the Lord.
3 “ Avise-lhes que se, em suas futuras gerações, algum dos seus descendentes estiver impuro quando se aproximar das ofertas sagradas que os israelitas consagrarem ao Senhor, será eliminado da minha presença. Eu sou o Senhor.
Say to them, ‘ If any man among all your descendants throughout your generations approaches the holy gifts which the sons of Israel dedicate to the Lord, while he has an uncleanness, that person shall be cut off from before Me; I am the Lord.
4 “ Nenhum descendente de Arão que tenha lepra ou fluxo no corpo poderá comer das ofertas sagradas até que esteja purificado. Também estará impuro se tocar em algo contaminado por um cadáver, ou se lhe sair o sêmen,
No man of the descendants of Aaron, who is a leper or who has a discharge, may eat of the holy gifts until he is clean. And if one touches anything made unclean by a corpse or if a man has a seminal emission,
5 o u se tocar em alguma criatura, ou em alguém que o torne impuro, seja qual for a impureza.
or if a man touches any teeming things by which he is made unclean, or any man by whom he is made unclean, whatever his uncleanness;
6 A quele que neles tocar ficará impuro até a tarde. Não poderá comer das ofertas sagradas, a menos que se tenha banhado com água.
a person who touches any such shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy gifts unless he has bathed his body in water.
7 D epois do pôr-do-sol estará puro, e então poderá comer as ofertas sagradas, pois são o seu alimento.
But when the sun sets, he will be clean, and afterward he shall eat of the holy gifts, for it is his food.
8 T ambém não poderá comer animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens, pois se tornaria impuro por causa deles. Eu sou o Senhor.
He shall not eat an animal which dies or is torn by beasts, becoming unclean by it; I am the Lord.
9 “ Os sacerdotes obedecerão aos meus preceitos, para que não sofram as conseqüências do seu pecado nem sejam executados por tê-los profanado. Eu sou o Senhor, que os santifico.
They shall therefore keep My charge, so that they will not bear sin because of it and die thereby because they profane it; I am the Lord who sanctifies them.
10 “ Somente o sacerdote e a sua família poderão comer da oferta sagrada; não poderá comê-la o seu hóspede, nem o seu empregado.
‘ No layman, however, is to eat the holy gift; a sojourner with the priest or a hired man shall not eat of the holy gift.
11 M as, se um sacerdote comprar um escravo, ou se um escravo nascer em sua casa, esse escravo poderá comer do seu alimento.
But if a priest buys a slave as his property with his money, that one may eat of it, and those who are born in his house may eat of his food.
12 S e a filha de um sacerdote se casar com alguém que não seja sacerdote, não poderá comer das ofertas sagradas.
If a priest’s daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the gifts.
13 M as, se a filha de um sacerdote ficar viúva ou se divorciar, e não tiver filhos, e voltar a viver na casa do pai como na sua juventude, poderá comer do alimento do pai, mas dele não poderá comer ninguém que não seja da família do sacerdote.
But if a priest’s daughter becomes a widow or divorced, and has no child and returns to her father’s house as in her youth, she shall eat of her father’s food; but no layman shall eat of it.
14 “ Se alguém, sem intenção, comer uma oferta sagrada, fará restituição da oferta ao sacerdote e lhe acrescentará um quinto do seu valor.
But if a man eats a holy gift unintentionally, then he shall add to it a fifth of it and shall give the holy gift to the priest.
15 “ Os sacerdotes não profanarão as ofertas sagradas que os israelitas apresentam ao Senhor,
They shall not profane the holy gifts of the sons of Israel which they offer to the Lord,
16 p ermitindo-lhes comê-las e trazendo assim sobre eles culpa que exige reparação. Eu sou o Senhor que os santifico”. Os Sacrifícios Inaceitáveis
and so cause them to bear punishment for guilt by eating their holy gifts; for I am the Lord who sanctifies them.’” Flawless Animals for Sacrifice
17 D isse o Senhor a Moisés:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
18 “ Diga o seguinte a Arão e a seus filhos e a todos os israelitas: Se algum de vocês, seja israelita, seja estrangeiro residente em Israel, apresentar uma oferta como holocausto ao Senhor, quer para cumprir voto, quer como oferta voluntária,
“Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel and say to them, ‘ Any man of the house of Israel or of the aliens in Israel who presents his offering, whether it is any of their votive or any of their freewill offerings, which they present to the Lord for a burnt offering—
19 a presentará um macho sem defeito do rebanho, isto é, um boi, um carneiro ou um bode, a fim de que seja aceito em seu favor.
for you to be accepted— it must be a male without defect from the cattle, the sheep, or the goats.
20 N ão tragam nenhum animal defeituoso, porque não será aceito em favor de vocês.
Whatever has a defect, you shall not offer, for it will not be accepted for you.
21 Q uando alguém trouxer um animal do gado ou do rebanho de ovelhas como oferta de comunhão para o Senhor, em cumprimento de voto, ou como oferta voluntária, para ser aceitável o animal terá que ser sem defeito e sem mácula.
When a man offers a sacrifice of peace offerings to the Lord to fulfill a special vow or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it must be perfect to be accepted; there shall be no defect in it.
22 N ão ofereçam ao Senhor animal cego, aleijado, mutilado, ulceroso, cheio de feridas purulentas ou com fluxo. Não coloquem nenhum desses animais sobre o altar como oferta ao Senhor, preparada no fogo.
Those that are blind or fractured or maimed or having a running sore or eczema or scabs, you shall not offer to the Lord, nor make of them an offering by fire on the altar to the Lord.
23 T odavia, poderão apresentar como oferta voluntária um boi ou um carneiro ou um cabrito deformados ou atrofiados, mas no caso do cumprimento de voto não serão aceitos.
In respect to an ox or a lamb which has an overgrown or stunted member, you may present it for a freewill offering, but for a vow it will not be accepted.
24 N ão poderão oferecer ao Senhor um animal cujos testículos estejam machucados, esmagados, despedaçados ou cortados. Não façam isso em sua própria terra,
Also anything with its testicles bruised or crushed or torn or cut, you shall not offer to the Lord, or sacrifice in your land,
25 n em aceitem animais como esses das mãos de um estrangeiro para oferecê-los como alimento do seu Deus. Não serão aceitos em favor de vocês, pois são deformados e apresentam defeitos”.
nor shall you accept any such from the hand of a foreigner for offering as the food of your God; for their corruption is in them, they have a defect, they shall not be accepted for you.’”
26 D isse ainda o Senhor a Moisés:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
27 “ Quando nascer um bezerro, um cordeiro ou um cabrito, ficará sete dias com sua mãe. Do oitavo dia em diante será aceito como oferta ao Senhor preparada no fogo.
“When an ox or a sheep or a goat is born, it shall remain seven days with its mother, and from the eighth day on it shall be accepted as a sacrifice of an offering by fire to the Lord.
28 N ão matem uma vaca ou uma ovelha ou uma cabra e sua cria no mesmo dia.
But, whether it is an ox or a sheep, you shall not kill both it and its young in one day.
29 “ Quando vocês oferecerem um sacrifício de gratidão ao Senhor, ofereçam-no de maneira que seja aceito em favor de vocês.
When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to the Lord, you shall sacrifice it so that you may be accepted.
30 S erá comido naquele mesmo dia; não deixem nada até a manhã seguinte. Eu sou o Senhor.
It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning; I am the Lord.
31 “ Obedeçam aos meus mandamentos e coloquem-nos em prática. Eu sou o Senhor.
So you shall keep My commandments, and do them; I am the Lord.
32 N ão profanem o meu santo nome. Eu serei reconhecido como santo pelos israelitas. Eu sou o Senhor, eu os santifico,
“You shall not profane My holy name, but I will be sanctified among the sons of Israel; I am the Lord who sanctifies you,
33 e u os tirei do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor ”.
who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the Lord.”