Neemias 10 ~ Nehemiah 10

picture

1 E sta é a relação dos que o assinaram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,

Now on the sealed document were the names of: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,

2 S eraías, Azarias, Jeremias,

Seraiah, Azariah, Jeremiah,

3 P asur, Amarias, Malquias,

Pashhur, Amariah, Malchijah,

4 H atus, Sebanias, Maluque,

Hattush, Shebaniah, Malluch,

5 H arim, Meremote, Obadias,

Harim, Meremoth, Obadiah,

6 D aniel, Ginetom, Baruque,

Daniel, Ginnethon, Baruch,

7 M esulão, Abias, Miamim,

Meshullam, Abijah, Mijamin,

8 M aazias, Bilgai e Semaías. Esses eram os sacerdotes.

Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.

9 D os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel

And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;

10 e seus colegas: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,

also their brothers Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

11 M ica, Reobe, Hasabias,

Mica, Rehob, Hashabiah,

12 Z acur, Serebias, Sebanias,

Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,

13 H odias, Bani e Beninu.

Hodiah, Bani, Beninu.

14 D os líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,

The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,

15 B uni, Azgade, Bebai,

Bunni, Azgad, Bebai,

16 A donias, Bigvai, Adim,

Adonijah, Bigvai, Adin,

17 A ter, Ezequias, Azur,

Ater, Hezekiah, Azzur,

18 H odias, Hasum, Besai,

Hodiah, Hashum, Bezai,

19 H arife, Anatote, Nebai,

Hariph, Anathoth, Nebai,

20 M agpias, Mesulão, Hezir,

Magpiash, Meshullam, Hezir,

21 M esezabel, Zadoque, Jadua,

Meshezabel, Zadok, Jaddua,

22 P elatias, Hanã, Anaías,

Pelatiah, Hanan, Anaiah,

23 O séias, Hananias, Hassube,

Hoshea, Hananiah, Hasshub,

24 H aloês, Pílea, Sobeque,

Hallohesh, Pilha, Shobek,

25 R eum, Hasabna, Maaséias,

Rehum, Hashabnah, Maaseiah,

26 A ías, Hanã, Anã,

Ahiah, Hanan, Anan,

27 M aluque, Harim e Baaná.

Malluch, Harim, Baanah. Obligations of the Document

28 O restante do povo — sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, servidores do templo e todos os que se separaram dos povos vizinhos por amor à Lei de Deus, com suas mulheres e com todos os seus filhos e filhas capazes de entender—

Now the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, all those who had knowledge and understanding,

29 a gora se une a seus irmãos, os nobres, e se obrigam sob maldição e sob juramento a seguir a Lei de Deus dada por meio do servo de Deus, Moisés, e a obedecer fielmente a todos os mandamentos, ordenanças e decretos do Senhor, o nosso Senhor.

are joining with their kinsmen, their nobles, and are taking on themselves a curse and an oath to walk in God’s law, which was given through Moses, God’s servant, and to keep and to observe all the commandments of God our Lord, and His ordinances and His statutes;

30 Prometemos não dar nossas filhas em casamento aos povos vizinhos nem aceitar que as filhas deles se casem com os nossos filhos.

and that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.

31 Quando os povos vizinhos trouxerem mercadorias ou cereal para venderem no sábado ou em dia de festa, não compraremos deles nesses dias. Cada sete anos abriremos mão de trabalhar a terra e cancelaremos todas as dívidas.

As for the peoples of the land who bring wares or any grain on the sabbath day to sell, we will not buy from them on the sabbath or a holy day; and we will forego the crops the seventh year and the exaction of every debt.

32 Assumimos a responsabilidade de, conforme o mandamento, dar anualmente quatro gramas para o serviço do templo de nosso Deus:

We also placed ourselves under obligation to contribute yearly one third of a shekel for the service of the house of our God:

33 p ara os pães consagrados, para as ofertas regulares de cereal e para os holocaustos, para as ofertas dos sábados, das festas de lua nova e das festas fixas, para as ofertas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer propiciação por Israel, e para as necessidades do templo de nosso Deus.

for the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the sabbaths, the new moon, for the appointed times, for the holy things and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.

34 Também lançamos sortes entre as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo, para escalar anualmente a família que deverá trazer lenha ao templo de nosso Deus, no tempo determinado, para queimar sobre o altar do Senhor, o nosso Deus, conforme está escrito na Lei.

Likewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites and the people so that they might bring it to the house of our God, according to our fathers’ households, at fixed times annually, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law;

35 Também assumimos a responsabilidade de trazer anualmente ao templo do Senhor os primeiros frutos de nossas colheitas e de toda árvore frutífera.

and that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord annually,

36 Conforme também está escrito na Lei, traremos o primeiro de nossos filhos e a primeira cria de nossos rebanhos, tanto de ovelhas como de bois, para o templo de nosso Deus, para os sacerdotes que ali estiverem ministrando.

and bring to the house of our God the firstborn of our sons and of our cattle, and the firstborn of our herds and our flocks as it is written in the law, for the priests who are ministering in the house of our God.

37 Além do mais, traremos para os depósitos do templo de nosso Deus, para os sacerdotes, a nossa primeira massa de cereal moído, e as nossas primeiras ofertas de cereal, do fruto de todas as nossas árvores e de nosso vinho e azeite. E traremos o dízimo das nossas colheitas para os levitas, pois são eles que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.

We will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites, for the Levites are they who receive the tithes in all the rural towns.

38 U m sacerdote descendente de Arão acompanhará os levitas quando receberem os dízimos, e os levitas terão que trazer um décimo dos dízimos ao templo de nosso Deus, aos depósitos do templo.

The priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes, and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.

39 O povo de Israel, inclusive os levitas, deverão trazer ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite aos depósitos onde se guardam os utensílios para o santuário. É onde os sacerdotes ministram e onde os porteiros e os cantores ficam. “Não negligenciaremos o templo de nosso Deus.”

For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine and the oil to the chambers; there are the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers and the singers. Thus we will not neglect the house of our God.