Neemias 10 ~ Nehemiah 10

picture

1 E sta é a relação dos que o assinaram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,

¶ Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,

2 S eraías, Azarias, Jeremias,

Seraiah, Azariah, Jeremiah,

3 P asur, Amarias, Malquias,

Pashur, Amariah, Malchijah,

4 H atus, Sebanias, Maluque,

Hattush, Shebaniah, Malluch,

5 H arim, Meremote, Obadias,

Harim, Meremoth, Obadiah,

6 D aniel, Ginetom, Baruque,

Daniel, Ginnethon, Baruch,

7 M esulão, Abias, Miamim,

Meshullam, Abijah, Mijamin,

8 M aazias, Bilgai e Semaías. Esses eram os sacerdotes.

Maaziah, Bilgai, and Shemaiah: these were priests.

9 D os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel

And the Levites: both Jeshua, the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;

10 e seus colegas: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,

and their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

11 M ica, Reobe, Hasabias,

Micha, Rehob, Hashabiah,

12 Z acur, Serebias, Sebanias,

Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,

13 H odias, Bani e Beninu.

Hodijah, Bani, Beninu.

14 D os líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,

The heads of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,

15 B uni, Azgade, Bebai,

Bunni, Azgad, Bebai,

16 A donias, Bigvai, Adim,

Adonijah, Bigvai, Adin,

17 A ter, Ezequias, Azur,

Ater, Hizkijah, Azzur,

18 H odias, Hasum, Besai,

Hodijah, Hashum, Bezai,

19 H arife, Anatote, Nebai,

Hariph, Anathoth, Nebai,

20 M agpias, Mesulão, Hezir,

Magpiash, Meshullam, Hezir,

21 M esezabel, Zadoque, Jadua,

Meshezabeel, Zadok, Jaddua,

22 P elatias, Hanã, Anaías,

Pelatiah, Hanan, Anaiah,

23 O séias, Hananias, Hassube,

Hosea, Hananiah, Hashub,

24 H aloês, Pílea, Sobeque,

Hallohesh, Pileha, Shobek,

25 R eum, Hasabna, Maaséias,

Rehum, Hashabnah, Maaseiah,

26 A ías, Hanã, Anã,

Ahijah, Hanan, Anan,

27 M aluque, Harim e Baaná.

Malluch, Harim, Baanah.

28 O restante do povo — sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, servidores do templo e todos os que se separaram dos povos vizinhos por amor à Lei de Deus, com suas mulheres e com todos os seus filhos e filhas capazes de entender—

And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all those that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge and having understanding;

29 a gora se une a seus irmãos, os nobres, e se obrigam sob maldição e sob juramento a seguir a Lei de Deus dada por meio do servo de Deus, Moisés, e a obedecer fielmente a todos os mandamentos, ordenanças e decretos do Senhor, o nosso Senhor.

Strengthened with their brethren, their nobles, they came forward in an oath with a curse that they would walk in God’s law, which was given by the hand of Moses, the slave of God, and observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;

30 Prometemos não dar nossas filhas em casamento aos povos vizinhos nem aceitar que as filhas deles se casem com os nossos filhos.

and that we would not give our daughters unto the peoples of the land nor take their daughters for our sons.

31 Quando os povos vizinhos trouxerem mercadorias ou cereal para venderem no sábado ou em dia de festa, não compraremos deles nesses dias. Cada sete anos abriremos mão de trabalhar a terra e cancelaremos todas as dívidas.

Likewise that if the peoples of the land bring merchandise or any food on the sabbath day to sell, that we would not take anything from them on the sabbath or on the holy day, and that we would leave the seventh year and remit every debt.

32 Assumimos a responsabilidade de, conforme o mandamento, dar anualmente quatro gramas para o serviço do templo de nosso Deus:

¶ Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,

33 p ara os pães consagrados, para as ofertas regulares de cereal e para os holocaustos, para as ofertas dos sábados, das festas de lua nova e das festas fixas, para as ofertas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer propiciação por Israel, e para as necessidades do templo de nosso Deus.

for the showbread and for the continual present and for the continual burnt offering, and of the sabbaths and of the new moons, for the appointed feasts and for the holy things and for the atonement for sin to reconcile Israel and for all the work of the house of our God.

34 Também lançamos sortes entre as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo, para escalar anualmente a família que deverá trazer lenha ao templo de nosso Deus, no tempo determinado, para queimar sobre o altar do Senhor, o nosso Deus, conforme está escrito na Lei.

And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, regarding the wood offering, to bring it into the house of our God, according to the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law.

35 Também assumimos a responsabilidade de trazer anualmente ao templo do Senhor os primeiros frutos de nossas colheitas e de toda árvore frutífera.

And that each year we would bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, unto the house of the LORD.

36 Conforme também está escrito na Lei, traremos o primeiro de nossos filhos e a primeira cria de nossos rebanhos, tanto de ovelhas como de bois, para o templo de nosso Deus, para os sacerdotes que ali estiverem ministrando.

Likewise, the firstborn of our sons and of our beasts, as it is written in the law and that we would bring the firstlings of our cows and of our sheep to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God.

37 Além do mais, traremos para os depósitos do templo de nosso Deus, para os sacerdotes, a nossa primeira massa de cereal moído, e as nossas primeiras ofertas de cereal, do fruto de todas as nossas árvores e de nosso vinho e azeite. E traremos o dízimo das nossas colheitas para os levitas, pois são eles que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.

And that we would also bring the firstfruits of our dough and of our offerings and the fruit of every tree, of the wine and of the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tenths of our labours in all the cities.

38 U m sacerdote descendente de Arão acompanhará os levitas quando receberem os dízimos, e os levitas terão que trazer um décimo dos dízimos ao templo de nosso Deus, aos depósitos do templo.

And that the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes; and the Levites shall offer the tithe of the tithes in the house of our God, to the chambers, in the treasure house.

39 O povo de Israel, inclusive os levitas, deverão trazer ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite aos depósitos onde se guardam os utensílios para o santuário. É onde os sacerdotes ministram e onde os porteiros e os cantores ficam. “Não negligenciaremos o templo de nosso Deus.”

For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine and the oil, unto the chambers where are the vessels of the sanctuary and the priests that minister and the porters and the singers; and we will not forsake the house of our God.