1 “ Coloquem a trombeta em seus lábios! Ele vem ameaçador como uma águia sobre o templo do Senhor, porquanto quebraram a minha aliança e se rebelaram contra a minha Lei.
¶ Set the shofar to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.
2 I srael clama a mim: ‘Ó nosso Deus, nós te reconhecemos!’
Israel shall cry unto me, My God, we have known thee.
3 M as Israel rejeitou o que é bom; um inimigo o perseguirá.
Israel has cast off the good; the enemy shall pursue him.
4 E les instituíram reis sem o meu consentimento; escolheram líderes sem a minha aprovação. Com prata e ouro fizeram ídolos para si, para a sua própria destruição.
They have reigned, but not by me; they have made dominion, and I knew it not; of their silver and their gold they have made themselves idols that they may be cut off.
5 L ance fora o seu ídolo em forma de bezerro, ó Samaria! A minha ira se acende contra eles. Até quando serão incapazes de pureza?
Thy calf, O Samaria, has cast thee off; my anger has been kindled against them until they could no longer be absolved.
6 E ste bezerro procede de Israel! Um escultor o fez. Ele não é Deus. Será partido em pedaços o bezerro de Samaria.
For it is of Israel; and a workman made it who is not God: because the calf of Samaria shall be broken in pieces.
7 “ Eles semeiam vento e colhem tempestade. Talo sem espiga; que não produz farinha. Ainda que produzisse trigo, estrangeiros o devorariam.
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind; they shall have no harvest; the fruit shall yield no meal: if so be it yields, the strangers shall swallow it up.
8 I srael é devorado; agora está entre as nações como algo sem valor;
¶ Israel shall be swallowed up; soon they shall be among the Gentiles as a vessel in which there is no pleasure.
9 f oi para a Assíria. O jumento selvagem mantém-se livre, mas Efraim vendeu-se para os seus amantes.
For they are gone up to Assyria, a wild ass thinking only of himself; Ephraim has hired lovers.
10 E mbora tenham se vendido às nações, agora os ajuntarei, e logo começarão a definhar sob a opressão do poderoso rei.
Even though they hire the Gentiles, now I will gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king and of the princes.
11 “ Embora Efraim tenha construído muitos altares para ofertas pelo pecado, eles se tornaram altares para o pecado.
Because Ephraim has multiplied altars for sin, the altars shall be a sin unto him.
12 E u lhes escrevi todos os ensinos da minha Lei, mas eles os consideraram algo estranho.
I have written to him the great things of my law, but they were counted as strange things.
13 E les oferecem sacrifícios e comem a carne, mas o Senhor não se agrada deles. Doravante, ele se lembrará da impiedade deles e castigará os seus pecados: eles voltarão para o Egito.
In the sacrifices of my gifts they sacrificed flesh and ate; but the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity and visit their sins; they shall return to Egypt.
14 I srael esqueceu o seu Criador e construiu palácios; Judá fortificou muitas cidades. Mas sobre as suas cidades enviarei fogo que consumirá suas fortalezas.”
For Israel has forgotten his Maker and has built temples; and Judah has multiplied fenced cities; but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.