Números 27 ~ Numbers 27

picture

1 A proximaram-se as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, neto de Gileade, bisneto de Maquir, trineto de Manassés; pertencia aos clãs de Manassés, filho de José. Os nomes das suas filhas eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza.

¶ Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh, the son of Joseph; and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah and Hoglah and Milcah and Tirzah.

2 E las se prostraram à entrada da Tenda do Encontro diante de Moisés, do sacerdote Eleazar, dos líderes de toda a comunidade, e disseram:

And they stood before Moses and before Eleazar, the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the testimony, saying,

3 Nosso pai morreu no deserto. Ele não estava entre os seguidores de Corá, que se ajuntaram contra o Senhor, mas morreu por causa do seu próprio pecado e não deixou filhos.

Our father died in the wilderness, and he was not in the company of those that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah, but died in his own sin, and had no sons.

4 P or que o nome de nosso pai deveria desaparecer de seu clã por não ter tido um filho? Dê-nos propriedade entre os parentes de nosso pai”.

Why should the name of our father be done away from among his family because he has no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.

5 M oisés levou o caso perante o Senhor,

And Moses brought their cause before the LORD.

6 e o Senhor lhe disse:

And the LORD spoke unto Moses, saying,

7 As filhas de Zelofeade têm razão. Você lhes dará propriedade como herança entre os parentes do pai delas, e lhes passará a herança do pai.

The daughters of Zelophehad speak right; thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father’s brethren, and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.

8 Diga aos israelitas: Se um homem morrer e não deixar filho, transfiram a sua herança para a sua filha.

And thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, If a man dies and has no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.

9 S e ele não tiver filha, dêem a sua herança aos irmãos dele.

And if he has no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.

10 S e não tiver irmãos, dêem-na aos irmãos de seu pai.

And if he has no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father’s brethren.

11 S e ainda seu pai não tiver irmãos, dêem a herança ao parente mais próximo em seu clã”. Esta será uma exigência legal para os israelitas, como o Senhor ordenou a Moisés. Josué, Sucessor de Moisés

And if his father has no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his lineage, and he shall inherit it; and it shall be unto the sons of Israel a law of rights, as the LORD commanded Moses.

12 E ntão o Senhor disse a Moisés: “Suba este monte da serra de Abarim e veja a terra que dei aos israelitas.

¶ And the LORD said unto Moses, Climb up this Mount Abarim, and thou shalt see the land which I have given unto the sons of Israel.

13 D epois de vê-la, você também será reunido ao seu povo, como seu irmão Arão,

And after thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy peoples, as Aaron thy brother was gathered.

14 p ois, quando a comunidade se rebelou nas águas do deserto de Zim, vocês dois desobedeceram à minha ordem de honrar minha santidade perante eles”. Isso aconteceu nas águas de Meribá, em Cades, no deserto de Zim.

For ye were rebels to my word in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me in the waters before their eyes. These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.

15 M oisés disse ao Senhor:

¶ Then Moses spoke unto the LORD, saying,

16 Que o Senhor, o Deus que a todos dá vida, designe um homem como líder desta comunidade

Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

17 p ara conduzi-los em suas batalhas, para que a comunidade do Senhor não seja como ovelhas sem pastor”.

who may go out before them, and who may go in before them, and who may lead them out and who may bring them in that the congregation of the LORD not be as sheep without a shepherd.

18 E ntão o Senhor disse a Moisés: “Chame Josué, filho de Num, homem em quem está o Espírito, e imponha as mãos sobre ele.

And the LORD said unto Moses, Take Joshua, the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay thine hand upon him

19 F aça-o apresentar-se ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade e o comissione na presença deles.

and set him before Eleazar, the priest, and before all the congregation and give him a charge in their presence.

20 D ê-lhe parte da sua autoridade para que toda a comunidade de Israel lhe obedeça.

And thou shalt put some of thy splendour upon him that all the congregation of the sons of Israel may hear him.

21 E le deverá apresentar-se ao sacerdote Eleazar, que lhe dará diretrizes ao consultar o Urim perante o Senhor. Josué e toda a comunidade dos israelitas seguirão suas instruções quando saírem para a batalha”.

And he shall stand before Eleazar, the priest, whom he shall consult in the judgment of the Urim before the LORD; at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he and all the sons of Israel with him, even all the congregation.

22 M oisés fez como o Senhor lhe ordenou. Chamou Josué e o apresentou ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade.

And Moses did as the LORD commanded him, and he took Joshua and set him before Eleazar, the priest, and before all the congregation,

23 I mpôs as mãos sobre ele e o comissionou. Tudo conforme o Senhor tinha dito por meio de Moisés.

and he laid his hands upon him and gave him a charge, as the LORD had commanded by the hand of Moses.