Salmos 31 ~ Psalm 31

picture

1 E m ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça.

¶ In thee, O LORD, have I waited; let me never be ashamed; deliver me in thy righteousness.

2 I nclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar.

Incline thine ear unto me; deliver me speedily; be thou my strong rock, for a house of defence to save me.

3 S im, tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por amor do teu nome, conduze-me e guia-me.

For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake thou shalt lead me and guide me.

4 T ira-me da armadilha que me prepararam, pois tu és o meu refúgio.

Thou shalt pull me out of the net that they have laid in secret for me; for thou art my strength.

5 N as tuas mãos entrego o meu espírito; resgata-me, Senhor, Deus da verdade.

Into thy hand shall I commit my spirit; thou shalt ransom me, O LORD God of truth.

6 O deio aqueles que se apegam a ídolos inúteis; eu, porém, confio no Senhor.

I have hated those that regard lying vanities; but I wait in the LORD.

7 E xultarei com grande alegria por teu amor, pois viste a minha aflição e conheceste a angústia da minha alma.

I will be glad and rejoice in thy mercy, for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities

8 N ão me entregaste nas mãos dos meus inimigos; deste-me segurança e liberdade.

and hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a wide place.

9 M isericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite.

¶ Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.

10 M inha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; minha aflição esgota as minhas forças, e os meus ossos se enfraquecem.

For my life is spent with grief and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.

11 P or causa de todos os meus adversários, sou motivo de ultraje para os meus vizinhos e de medo para os meus amigos; os que me vêem na rua fogem de mim.

I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbours, and a fear to my acquaintances: those that see me without flee from me.

12 S ou esquecido por eles como se estivesse morto; tornei-me como um pote quebrado.

I am forgotten as a dead man out of mind: I have become like a lost vessel.

13 O uço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.

For I have heard the slander of many; fear was on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

14 M as eu confio em ti, Senhor, e digo: Tu és o meu Deus.

But I trusted in thee, O LORD; I said, Thou art my God.

15 O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.

My times are in thy hand: deliver me from the hand of my enemies and from those that persecute me.

16 F aze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo; salva-me por teu amor leal.

Make thy face to shine upon thy slave; save me for thy mercies’ sake.

17 N ão permitas que eu seja humilhado, Senhor, pois tenho clamado a ti; mas que os ímpios sejam humilhados, e calados fiquem no Sheol.

Let me not be ashamed, O LORD, for I have called upon thee; let the wicked be ashamed, and let them be cut off for Sheol.

18 S ejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.

Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

19 C omo é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti!

¶ Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for those that fear thee; which thou hast wrought for those that wait in thee before the sons of men!

20 N o abrigo da tua presença os escondes das intrigas dos homens; na tua habitação os proteges das línguas acusadoras.

Thou shalt keep them in the secret place of thy face from the pride of man; thou shalt keep them in the tabernacle protected from the strife of tongues.

21 B endito seja o Senhor, pois mostrou o seu maravilhoso amor para comigo quando eu estava numa cidade cercada.

Blessed be the LORD, for he has shown me his marvellous mercy in a strong city.

22 A larmado, eu disse: Fui excluído da tua presença! Contudo, ouviste as minhas súplicas quando clamei a ti por socorro.

For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou hast heard the voice of my supplications when I cried unto thee.

23 A mem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.

O love the LORD, all ye his merciful ones, for the LORD preserves the faithful and plentifully rewards the proud doer.

24 S ejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!

Be of good courage and strengthen your hearts, all ye that wait in the LORD.