1 J osias tinha oito anos de idade quando começou a reinar, e reinou trinta e um anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jedida, filha de Adaías; ela era de Bozcate.
¶ Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Jedidah, the daughter of Adaiah of Boscath.
2 E le fez o que o Senhor aprova e andou nos caminhos de Davi, seu predecessor, sem desviar-se nem para a direita nem para a esquerda.
And he did that which was right in the sight of the LORD and walked in all the way of David, his father, and did not turn aside to the right hand or to the left.
3 N o décimo oitavo ano do seu reinado, o rei Josias enviou o secretário Safã, filho de Azalias e neto de Mesulão, ao templo do Senhor, dizendo:
And in the year eighteen of King Josiah, the king sent Shaphan, the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying,
4 “ Vá ao sumo sacerdote Hilquias e mande-o ajuntar a prata que foi trazida ao templo do Senhor, que os guardas das portas recolheram do povo.
Go up to Hilkiah, the high priest, that he may sum the silver which has been brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people;
5 E les deverão entregar a prata aos homens nomeados para supervisionar a reforma do templo, para poderem pagar os trabalhadores que fazem os reparos no templo do Senhor:
and let them deliver it into the hands of those that do the work, that have the oversight of the house of the LORD; and let them give it to those that do the work in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,
6 o s carpinteiros, os construtoes e os pedreiros. Além disso comprarão madeira e pedras lavradas para os reparos no templo.
unto carpenters and builders and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house;
7 M as eles não precisarão prestar contas da prata que lhes foi confiada, pois estão agindo com honestidade”.
and there is to be no accounting required of those unto whom the money is delivered because they deal faithfully.
8 E ntão o sumo sacerdote Hilquias disse ao secretário Safã: “Encontrei o Livro da Lei no templo do Senhor ”. Ele o entregou a Safã, que o leu.
Then Hilkiah, the high priest, said unto Shaphan, the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
9 O secretário Safã voltou ao rei e lhe informou: “Teus servos entregaram a prata que havia no templo do Senhor e a confiaram aos trabalhadores e aos supervisores no templo”.
And Shaphan, the scribe, came to the king and brought the king word again and said, Thy slaves have gathered the money that was found in the house and have delivered it into the hand of those that do the work, that have the oversight of the house of the LORD.
10 E o secretário Safã acrescentou: “O sacerdote Hilquias entregou-me um livro”. E Safã o leu para o rei.
Likewise, Shaphan, the scribe, declared unto the king, saying, Hilkiah, the priest, has delivered me a book. And Shaphan read it before the king.
11 A ssim que o rei ouviu as palavras do Livro da Lei, rasgou suas vestes
¶ And when the king heard the words of the book of the law, he rent his clothes.
12 e deu estas ordens ao sacerdote Hilquias, a Aicam, filho de Safã, a Acbor, filho de Micaías, ao secretário Safã e ao auxiliar real Asaías:
And the king commanded Hilkiah, the priest, and Ahikam, the son of Shaphan, and Achbor, the son of Michaiah, and Shaphan, the scribe, and Asahiah, a slave of the king’s, saying,
13 “ Vão consultar o Senhor por mim, pelo povo e por todo o Judá acerca do que está escrito neste livro que foi encontrado. A ira do Senhor contra nós deve ser grande, pois os nossos antepassados não obedeceram às palavras deste livro, nem agiram de acordo com tudo o que nele está escrito a nosso respeito”.
Go and enquire of the LORD for me and for the people and for all Judah, concerning the words of this book that is found, for great is the wrath of the LORD that is kindled against us because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
14 O sacerdote Hilquias, Aicam, Acbor, Safã e Asaías foram falar com a profetisa Hulda, mulher de Salum, filho de Ticvá e neto de Harás, responsável pelo guarda-roupa do templo. Ela morava no bairro novo de Jerusalém.
So Hilkiah, the priest, and Ahikam and Achbor and Shaphan and Asahiah went unto Huldah, the prophetess, the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe, who dwelt in Jerusalem in the house of doctrine; and they spoke with her.
15 E la lhes disse: “Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Digam ao homem que os enviou a mim
And she said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me,
16 q ue assim diz o Senhor: Trarei desgraça sobre este lugar e sobre os seus habitantes; tudo o que está escrito no livro que o rei de Judá leu.
Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place and upon its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read,
17 P orque me abandonaram e queimaram incenso a outros deuses, provocando a minha ira por meio de todos os ídolos que as mãos deles têm feito, a chama da minha ira arderá contra este lugar e não será apagada’.
because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore, my wrath is kindled against this place and shall not be quenched.
18 D igam ao rei de Judá, que os enviou para consultar o Senhor: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel, acerca das palavras que você ouviu:
But to the king of Judah who sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, Because thou didst hear the words of the book,
19 ‘ Já que o seu coração se abriu e você se humilhou diante do Senhor ao ouvir o que falei contra este lugar e contra os seus habitantes, que seriam arrasados e amaldiçoados, e porque você rasgou as vestes e chorou na minha presença, eu o ouvi’, declara o Senhor.
and thy heart became tender, and thou hast humbled thyself before the LORD when thou didst hear what I spoke against this place and against its inhabitants, that they should become desolate and cursed, and hast rent thy clothes and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.
20 ‘ Portanto, eu o reunirei aos seus antepassados, e você será sepultado em paz. Seus olhos não verão toda a desgraça que vou trazer sobre este lugar’ ”. Então eles levaram a resposta ao rei.
Behold, therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace, and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.