Atos 12 ~ Acts 12

picture

1 N essa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,

¶ Now at that time Herod the king stretched forth his hands to mistreat certain of the congregation.

2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.

And he killed James the brother of John with the sword.

3 V endo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro durante a festa dos pães sem fermento.

And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)

4 T endo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.

And when he had apprehended him, he put him in prison and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him, intending after the Passover to bring him forth to the people.

5 P edro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.

¶ Peter therefore was kept in the prison, and the congregation made prayer without unto God for him.

6 N a noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.

And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and the guards before the door that kept the prison.

7 R epentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. “Depressa, levante-se!”, disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.

And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shone in the prison, and he smote Peter on the side and woke him up, saying, Arise quickly. And his chains fell off from his hands.

8 O anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”. E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: “Ponha a capa e siga-me”.

And the angel said unto him, Gird thyself and bind on thy sandals. And so he did. And he said unto him, Cast thy garment about thee and follow me.

9 E , saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.

And he went out and followed him and knew not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.

10 P assaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua e, de repente, o anjo o deixou.

When they were past the first and the second guard, they came unto the iron gate that leads unto the city, which opened to them of its own accord, and they went out and passed on through one street, and then the angel departed from him.

11 E ntão Pedro caiu em si e disse: “Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava”.

And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety that the Lord has sent his angel and has delivered me out of the hand of Herod and from all the people of the Jews who waited for me.

12 P ercebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.

And considering this, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark, where many were gathered together praying.

13 P edro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.

And as Peter knocked at the door of the patio, a damsel came to hearken, named Rhoda.

14 A o reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: “Pedro está à porta!”

And when she recognized Peter’s voice, she opened not the gate for gladness, but ran in and told how Peter stood at the gate.

15 E les porém lhe disseram: “Você está fora de si!” Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: “Deve ser o anjo dele”.

And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then they said, It is his angel.

16 M as Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.

But Peter continued knocking, and when they had opened the door and saw him, they were astonished.

17 M as ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: “Contem isso a Tiago e aos irmãos”. Então saiu e foi para outro lugar.

But he, beckoning unto them with the hand to be silent, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go make these things known unto James and to the brethren. And he departed and went to another place.

18 D e manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers concerning what was become of Peter.

19 F azendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. A Morte de Herodes Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.

And when Herod had sought for him and found him not, he examined the guards and commanded that they should be taken away. Then he went down from Judaea to Caesarea and abode there.

20 E le estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.

¶ And Herod was highly displeased with those of Tyre and Sidon, but they came with one accord to him, and, having bribed Blastus, the king’s chamberlain, they asked for peace because their lands were supplied through those of the king’s.

21 N o dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.

And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne and made an oration unto them.

22 E les começaram a gritar: “É voz de deus, e não de homem”.

And the people gave a shout, saying, It is the voice of god, and not of man.

23 V isto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.

And immediately the angel of the Lord smote him because he did not give God the glory, and he expired eaten of worms.

24 E ntretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.

But the word of the Lord grew and multiplied.

25 T endo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.

And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.