1 E stes são os que se juntaram a Davi em Ziclague, onde se escondia de Saul, filho de Quis. Eles estavam entre os combatentes que o ajudaram na guerra;
¶ Now these are those that came to David to Ziklag, while he was yet restrained because of Saul, the son of Kish; and they were among the mighty men, helpers of the war.
2 t anto com a mão direita como com a esquerda utilizavam arco e flecha, e a funda para atirar pedras; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:
They were armed with bows and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul’s brethren of Benjamin.
3 A iezer, o chefe deles, e Joás, filhos de Semaá, de Gibeá; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca, Jeú, de Anatote,
The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah, the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah and Jehu, the Antothite,
4 e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do batalhão dos Trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate,
and Ismaiah, the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and more than the thirty; and Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Josabad, the Gederathite,
5 E luzai, Jeremote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;
Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah, the Haruphite;
6 o s coreítas Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão;
Elkanah, Jesiah, Azareel, Joezer, Jashobeam, the Korhites,
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
8 D a tribo de Gade alguns aliaram-se a Davi em sua fortaleza no deserto. Eram guerreiros corajosos, prontos para o combate, e sabiam lutar com escudo e com lança. Tinham a bravura de um leão e eram ágeis como gazelas nos montes.
And of the Gadites there separated themselves unto David in the fortress in the wilderness, men of might of war fit for the battle, put in order with shield and buckler, whose faces were like the faces of lions and were as swift as the roes upon the mountains;
9 É zer era o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
Ezer, the chief, Obadiah, the second, Eliab, the third,
10 M ismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
Mishmannah, the fourth, Jeremiah, the fifth,
11 A tai, o sexto; Eliel, o sétimo;
Attai, the sixth, Eliel, the seventh,
12 J oanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
Johanan, the eighth, Elzabad, the ninth,
13 J eremias, o décimo; e Macbanai era o décimo primeiro.
Jeremiah, the tenth, Machbanai, the eleventh.
14 T odos esses de Gade eram chefes de exército; o menor valia por cem, e o maior enfrentava mil.
These were of the sons of Gad, captains of the host. One of the least was over one hundred men, and the greatest over a thousand.
15 F oram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.
These went over the Jordan in the first month, when it had overflown all its banks, and they put to flight all those of the valleys to the east and to the west.
16 A lguns outros benjamitas e certos homens de Judá também vieram a Davi em sua fortaleza.
Likewise, some of the sons of Benjamin and Judah came to David, to the fortress.
17 D avi saiu ao encontro deles e lhes disse: “Se vocês vieram em paz, para me ajudarem, estou pronto a recebê-los. Mas, se querem trair-me e entregar-me aos meus inimigos, sendo que as minhas mãos não cometeram violência, que o Deus de nossos antepassados veja isso e julgue vocês”.
And David went out to meet them and answered and said unto them, If you are come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if you are come to betray me to my enemies, seeing there is no violence in my hands, let the God of our fathers look thereon and rebuke it.
18 E ntão o Espírito veio sobre Amasai, chefe do batalhão dos Trinta, e ele disse: “Somos teus, ó Davi! Estamos contigo, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e com os teus aliados, pois o teu Deus te ajudará”. Davi os recebeu e os nomeou chefes dos seus grupos de ataque.
Then the spirit clothed himself in Amasai, who was chief of the thirty, and he said, For thee, O David, and with thee, thou son of Jesse. Peace, peace be unto thee, and peace be to thy helpers; for thy God helps thee. Then David received them and put them among the captains of the band.
19 A lguns soldados de Manassés desertaram para Davi quando ele foi com os filisteus guerrear contra Saul. Eles não ajudaram os filisteus, porque os seus chefes os aconselharam e os mandaram embora, dizendo: “Pagaremos com a vida, caso Davi deserte e passe para Saul, seu senhor”.
And some of Manasseh passed over to David, when he came with the Philistines against Saul to battle, although they did not help them, for the cardinals of the Philistines, upon counsel, sent him away, saying, He will pass over to his master Saul with our heads.
20 E stes foram os homens de Manassés que desertaram para Davi quando ele foi a Ziclague: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de batalhões de mil em Manassés.
As he went to Ziklag, there passed over to him of Manasseh, Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zilthai, heads of the thousands that were of Manasseh.
21 E les ajudaram Davi contra grupos de ataque, pois todos eles eram guerreiros valentes, e eram líderes no exército dele.
And they helped David with a band; for they were all mighty men of valour and were captains in the host.
22 D iariamente chegavam soldados para ajudar Davi, até que o seu exército tornou-se tão grande como o exército de Deus. O Crescimento do Exército de Davi
For at that time help came every day to David until it was a great camp, like the camp of God.
23 E ste é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para lhe entregar o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:
¶ And this is the number of the heads of those that were ready armed for war and came to David in Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.
24 d a tribo de Judá, 6. 800 armados para a guerra, com escudo e lança;
Of the sons of Judah that bore shield and spear, six thousand eight hundred, ready armed for war.
25 d a tribo de Simeão, 7. 100 guerreiros prontos para o combate;
Of the sons of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand one hundred.
26 d a tribo de Levi, 4. 600,
Of the sons of Levi four thousand six hundred.
27 i nclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3. 700 homens,
Likewise Jehoiada, prince of those of the lineage of Aaron, and with him three thousand seven hundred;
28 e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;
and Zadok, a young man mighty of valour, and of his father’s house twenty-two captains.
29 d a tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. 000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;
Of the sons of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand; for in that time many of them had the charge of the house of Saul.
30 d a tribo de Efraim, 20. 800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;
And of the sons of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the houses of their fathers.
31 d a metade da tribo de Manassés, 18. 000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name, to come and make David king.
32 d a tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel deveria agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;
And of the sons of Issachar, two hundred chief men, who had understanding of the times and were wise to know what Israel ought to do; and all their brethren followed their word.
33 d a tribo de Zebulom, 50. 000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;
Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all weapons of war, fifty thousand, who could keep rank; they were not of double heart.
34 d a tribo de Naftali, 1. 000 líderes com 37. 000 homens armados de escudos e lanças;
And of Naphtali a thousand captains and with them with shield and spear thirty-seven thousand.
35 d a tribo de Dã, 28. 600 preparados para o combate;
And of those of Dan expert in war twenty-eight thousand six hundred.
36 d a tribo de Aser, 40. 000 soldados experientes, preparados para o combate;
And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.
37 e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120. 000 completamente armados.
And of the other side of the Jordan, of those of Reuben and those of Gad and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, one hundred and twenty thousand.
38 T odos esses eram homens de combate e se apresentaram voluntariamente para servir nas fileiras. Vieram a Hebrom totalmente decididos a fazer de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.
All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and likewise, all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
39 F icaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.
And there they were with David three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.
40 O s habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois. Havia grande fartura de suprimentos: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.
And likewise, those that were near them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses and on camels and on mules and on oxen, and food, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine and oil, and oxen, and sheep abundantly; for there was joy in Israel.