1 E ntão Jó respondeu:
¶ Then Job answered and said,
2 “ Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
Today I will also speak with bitterness; my stroke is heavier than my groaning.
3 S e tão-somente eu soubesse onde encontrá-lo e como ir à sua habitação!
Oh, that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
4 E u lhe apresentaria a minha causa e encheria a minha boca de argumentos.
I would order judgment before him and fill my mouth with arguments.
5 E studaria o que ele me respondesse e analisaria o que me dissesse.
I would know the words which he would answer me and understand what he would say unto me.
6 S erá que ele se oporia a mim com grande poder? Não, ele não me faria acusações.
Will he plead against me with his great power? No, but rather he would put it in me.
7 O homem íntegro poderia apresentar-lhe sua causa; eu seria liberto para sempre de quem me julga.
There the righteous might dispute with him; and should I escape for ever from the one who condemns me.
8 “ Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro.
¶ Behold, I shall go to the east and not find him; and to the west, but I cannot perceive him;
9 Q uando ele está em ação no norte, não o enxergo; quando vai para o sul, nem sombra dele eu vejo!
if he is working to the north, I shall not see him; to the south, he hides himself, that I shall not see him.
10 M as ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro.
But he has known the way that I take; he has tried me, and I have come forth as gold.
11 M eus pés seguiram de perto as suas pegadas; mantive-me no seu caminho sem desviar-me.
My feet have held to his steps, I have kept his way, and have not departed.
12 N ão me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca do que ao meu pão de cada dia.
Neither have I separated myself from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
13 “ Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
¶ But if he determines something, who can turn him? His soul desired it, and he did it.
14 E xecuta o seu decreto contra mim, e tem muitos outros planos semelhantes.
Therefore, he will finish that which is necessary for me; and there are many such things in him.
15 P or isso fico apavorado diante dele; pensar nisso me enche de medo.
Therefore, I shall fear before his face; I shall consider, and I shall fear him.
16 D eus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor.
For God has made my heart tender, and the Almighty has frightened me.
17 C ontudo, não fui silenciado pelas trevas, pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.
Why was I not cut off before the darkness, neither has he covered my face with the darkness.