Job 23 ~ Job 23

picture

1 J ob prit la parole et dit:

¶ Then Job answered and said,

2 M aintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.

Today I will also speak with bitterness; my stroke is heavier than my groaning.

3 O h! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,

Oh, that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!

4 J e plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,

I would order judgment before him and fill my mouth with arguments.

5 J e connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.

I would know the words which he would answer me and understand what he would say unto me.

6 E mploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?

Will he plead against me with his great power? No, but rather he would put it in me.

7 C e serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.

There the righteous might dispute with him; and should I escape for ever from the one who condemns me.

8 M ais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;

¶ Behold, I shall go to the east and not find him; and to the west, but I cannot perceive him;

9 E st-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.

if he is working to the north, I shall not see him; to the south, he hides himself, that I shall not see him.

10 I l sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.

But he has known the way that I take; he has tried me, and I have come forth as gold.

11 M on pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.

My feet have held to his steps, I have kept his way, and have not departed.

12 J e n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

Neither have I separated myself from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

13 M ais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.

¶ But if he determines something, who can turn him? His soul desired it, and he did it.

14 I l accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.

Therefore, he will finish that which is necessary for me; and there are many such things in him.

15 V oilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.

Therefore, I shall fear before his face; I shall consider, and I shall fear him.

16 D ieu a brisé mon courage, Le Tout Puissant m'a rempli d'effroi.

For God has made my heart tender, and the Almighty has frightened me.

17 C ar ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.

Why was I not cut off before the darkness, neither has he covered my face with the darkness.