1 E nfants d'Israël selon leur nombre, chefs de maisons paternelles, chefs de milliers et de centaines, et officiers au service du roi pour tout ce qui concernait les divisions, leur arrivée et leur départ, mois par mois, pendant tous les mois de l'année, chaque division étant de vingt-quatre mille hommes.
¶ Now the sons of Israel after their number, who were chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, who came in and went out month by month throughout all the months of the year, each course was of twenty-four thousand.
2 A la tête de la première division, pour le premier mois, était Jaschobeam, fils de Zabdiel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
Over the first course for the first month was Jashobeam, the son of Zabdiel, and in his course were twenty-four thousand.
3 I l était des fils de Pérets, et il commandait tous les chefs des troupes du premier mois.
Of the sons of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month.
4 A la tête de la division du second mois était Dodaï, l'Achochite; Mikloth était l'un des chefs de sa division; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
And over the course of the second month was Dodai, an Ahohite, and in his course was prince Mikloth; in his course likewise were twenty-four thousand.
5 L e chef de la troisième division, pour le troisième mois, était Benaja, fils du sacrificateur Jehojada, chef; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
The third captain of the host for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty-four thousand.
6 C e Benaja était un héros parmi les trente et à la tête des trente; et Ammizadab, son fils, était l'un des chefs de sa division.
This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty; and in his course was Ammizabad, his son.
7 L e quatrième, pour le quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, et, après lui, Zebadia, son fils; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
The fourth for the fourth month was Asahel, the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his course were twenty-four thousand.
8 L e cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Schamehuth, le Jizrachite; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
The fifth for the fifth month was prince Shamhuth, the Izrahite; and in his course were twenty-four thousand.
9 L e sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d'Ikkesch, le Tekoïte; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
The sixth for the sixth month was Ira, the son of Ikkesh of Tekoah; and in his course were twenty-four thousand.
10 L e septième, pour le septième mois, était Hélets, le Pelonite, des fils d'Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
The seventh for the seventh month was Helez, the Pelonite, of the sons of Ephraim; and in his course were twenty-four thousand.
11 L e huitième, pour le huitième mois, était Sibbecaï, le Huschatite, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
The eighth for the eighth month was Sibbecai, the Hushathite, of Zarhi; and in his course were twenty-four thousand.
12 L e neuvième, pour le neuvième mois, était Abiézer, d'Anathoth, des Benjamites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
The ninth for the ninth month was Abiezer, the Anetothite, of the Benjamites; and in his course were twenty-four thousand.
13 L e dixième, pour le dixième mois, était Maharaï, de Nethopha, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
The tenth for the tenth month was Maharai, the Netophathite of Zarhi; and in his course were twenty-four thousand.
14 L e onzième, pour le onzième mois, était Benaja, de Pirathon, des fils d'Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
The eleventh for the eleventh month was Benaiah, the Pirathonite, of the sons of Ephraim; and in his course were twenty-four thousand.
15 L e douzième, pour le douzième mois, était Heldaï, de Nethopha, de la famille d'Othniel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
The twelfth for the twelfth month was Heldai, the Netophathite of Othniel; and in his course were twenty-four thousand.
16 V oici les chefs des tribus d'Israël. Chefs des Rubénites: Éliézer, fils de Zicri; des Siméonites: Schephathia, fils de Maaca;
¶ Presiding, likewise, over the tribes of Israel: over the Reubenites was prince Eliezer, the son of Zichri; over the Simeonites, Shephatiah, the son of Maachah.
17 d es Lévites: Haschabia, fils de Kemuel; de la famille d'Aaron: Tsadok;
Over the Levites, Hashabiah, the son of Kemuel. Over the Aaronites, Zadok.
18 d e Juda: Élihu, des frères de David; d'Issacar: Omri, fils de Micaël;
Over Judah, Elihu, one of the brethren of David. Over those of Issachar, Omri, the son of Michael.
19 d e Zabulon: Jischemaeja, fils d'Abdias; de Nephthali: Jerimoth, fils d'Azriel;
Over those of Zebulun, Ishmaiah, the son of Obadiah. Over those of Naphtali, Jerimoth, the son of Azriel.
20 d es fils d'Éphraïm: Hosée, fils d'Azazia; de la demi-tribu de Manassé: Joël, fils de Pedaja;
Over the sons of Ephraim, Hosea, the son of Azaziah. Over the half tribe of Manasseh, Joel, the son of Pedaiah.
21 d e la demi-tribu de Manassé en Galaad: Jiddo, fils de Zacharie; de Benjamin: Jaasiel, fils d'Abner;
Over the other half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo, the son of Zechariah. Over those of Benjamin, Jaasiel, the son of Abner.
22 d e Dan: Azareel, fils de Jerocham. Ce sont là les chefs des tribus d'Israël.
And over Dan, Azareel, the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
23 D avid ne fit point le dénombrement de ceux d'Israël qui étaient âgés de vingt ans et au-dessous, car l'Éternel avait promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel.
But David did not number those twenty years old and under because the LORD had said he would multiply Israel like to the stars of the heavens.
24 J oab, fils de Tseruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne l'acheva pas, l'Éternel s'étant irrité contre Israël à cause de ce dénombrement, qui ne fut point porté parmi ceux des Chroniques du roi David.
Joab, the son of Zeruiah, had begun to number, but he did not finish; and because of this, wrath fell upon Israel; and thus the number was not put in the account of the chronicles of King David.
25 A zmaveth, fils d'Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d'Ozias, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours;
And Azmaveth, the son of Adiel, had charge of the king’s treasures and of the treasures of the fields, of the cities, and of the villages, and of the castles, was Jehonathan, the son of Uzziah;
26 E zri, fils de Kelub, sur les ouvriers de la campagne qui cultivaient la terre;
and over those that did the work of the tillage of the ground in the fields was Ezri the son of Chelub;
27 S chimeï, de Rama, sur les vignes; Zabdi, de Schepham, sur les provisions de vin dans les vignes;
and over the vineyards was Shimei, the Ramathite; over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi, the Shiphmite;
28 B aal Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joasch, sur les provisions d'huile;
and over the olive trees and the sycamore trees that were in the low plains was Baalhanan, the Gederite; and over the cellars of oil, Joash;
29 S chithraï, de Saron, sur les boeufs qui paissaient en Saron; Schaphath, fils d'Adlaï, sur les boeufs dans les vallées;
and over the cows that fed in Sharon was Shitrai, the Sharonite; and over the cows that were in the valleys was Shaphat, the son of Adlai;
30 O bil, l'Ismaélite, sur les chameaux; Jechdia, de Méronoth, sur les ânesses;
over the camels, Obil, the Ishmaelite; and over the asses, Jehdeiah, the Meronothite;
31 J aziz, l'Hagarénien, sur les brebis. Tous ceux-là étaient intendants des biens du roi David.
and over the sheep was Jaziz, the Hagerite. All these were the princes of the substance which was King David’s.
32 J onathan, oncle de David, était conseiller, homme de sens et de savoir; Jehiel, fils de Hacmoni, était auprès des fils du roi;
And Jonathan, David’s uncle, was a counsellor, a wise man, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni had charge of the king’s sons.
33 A chitophel était conseiller du roi; Huschaï, l'Arkien, était ami du roi;
Ahithophel was the king’s counsellor; and Hushai, the Archite, was the king’s companion.
34 a près Achitophel, Jehojada, fils de Benaja, et Abiathar, furent conseillers; Joab était chef de l'armée du roi.
And after Ahithophel was Jehoiada, the son of Benaiah, and Abiathar. And Joab was the general of the king’s army.