1 L es chefs du peuple s'établirent à Jérusalem. Le reste du peuple tira au sort, pour qu'un sur dix vînt habiter Jérusalem, la ville sainte, et que les autres demeurassent dans les villes.
¶ And the rulers of the people dwelt at Jerusalem; but the rest of the people cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city and nine parts to dwell in the other cities.
2 L e peuple bénit tous ceux qui consentirent volontairement à résider à Jérusalem.
And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
3 V oici les chefs de la province qui s'établirent à Jérusalem. Dans les villes de Juda, chacun s'établit dans sa propriété, dans sa ville, Israël, les sacrificateurs et les Lévites, les Néthiniens, et les fils des serviteurs de Salomon.
Now these are the heads of the province that dwelt in Jerusalem; but in the cities of Judah each one dwelt in his possession in their cities, of Israel, of the priests, the Levites, and the Nethinims, and of the sons of Solomon’s slaves.
4 A Jérusalem s'établirent des fils de Juda et des fils de Benjamin. -Des fils de Juda: Athaja, fils d'Ozias, fils de Zacharie, fils d'Amaria, fils de Schephathia, fils de Mahalaleel, des fils de Pérets,
And at Jerusalem dwelt certain of the sons of Judah and of the sons of Benjamin. Of the sons of Judah: Athaiah, the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the sons of Perez;
5 e t Maaséja, fils de Baruc, fils de Col Hozé, fils de Hazaja, fils d'Adaja, fils de Jojarib, fils de Zacharie, fils de Schiloni.
and Maaseiah, the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.
6 T otal des fils de Pérets qui s'établirent à Jérusalem: quatre cent soixante-huit hommes vaillants. -
All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred and sixty-eight valiant men.
7 V oici les fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils de Joëd, fils de Pedaja, fils de Kolaja, fils de Maaséja, fils d'Ithiel, fils d'Ésaïe,
And these are the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jesaiah.
8 e t, après lui, Gabbaï et Sallaï, neuf cent vingt-huit.
And after him Gabbai and Sallai, nine hundred and twenty-eight.
9 J oël, fils de Zicri, était leur chef; et Juda, fils de Senua, était le second chef de la ville.
And Joel, the son of Zichri, was their overseer; and Judah, the son of Senuah, was second over the city.
10 D es sacrificateurs: Jedaeja, fils de Jojarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.
11 S eraja, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d'Achithub, prince de la maison de Dieu,
Seraiah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, prince of the house of God,
12 e t leurs frères occupés au service de la maison, huit cent vingt-deux; Adaja, fils de Jerocham, fils de Pelalia, fils d'Amtsi, fils de Zacharie, fils de Paschhur, fils de Malkija,
and their brethren that did the work of the house were eight hundred and twenty-two; and Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah,
13 e t ses frères, chefs des maisons paternelles, deux cent quarante-deux; et Amaschsaï, fils d'Azareel, fils d'Achzaï, fils de Meschillémoth, fils d'Immer,
and his brethren, princes of families, two hundred and forty-two; and Amashai, the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
14 e t leurs frères, vaillants hommes, cent vingt-huit. Zabdiel, fils de Guedolim, était leur chef.
and their brethren, mighty men of valour, one hundred and twenty-eight; and their captain was Zabdiel, the son of Gedolim.
15 D es Lévites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d'Azrikam, fils de Haschabia, fils de Bunni,
And of the Levites: Shemaiah, the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
16 S chabbethaï et Jozabad, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, et faisant partie des chefs des Lévites;
and Shabbethai and Jozabad, of the principals of the Levites, overseers of the exterior work of the house of God.
17 M atthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d'Asaph, le chef qui entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Schammua, fils de Galal, fils de Jeduthun.
And Mattaniah, the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin the thanksgiving in prayer; and Bakbukiah, the second among his brethren, and Abda, the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
18 T otal des Lévites dans la ville sainte: deux cent quatre-vingt-quatre.
All the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.
19 E t les portiers: Akkub, Thalmon, et leurs frères, gardiens des portes, cent soixante-douze.
Moreover, the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, guards at the gates, were one hundred and seventy-two.
20 L e reste d'Israël, les sacrificateurs, les Lévites, s'établirent dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété.
¶ And the residue of Israel, of the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each one in his inheritance.
21 L es Néthiniens s'établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs Tsicha et Guischpa.
And the Nethinims dwelt in Ophel, and Ziha and Gispa were over the Nethinims.
22 L e chef des Lévites à Jérusalem était Uzzi, fils de Bani, fils de Haschabia, fils de Matthania, fils de Michée, d'entre les fils d'Asaph, les chantres chargés des offices de la maison de Dieu;
The overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi, the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha of singers, the sons of Asaph, over the work of the house of God.
23 c ar il y avait un ordre du roi concernant les chantres, et un salaire fixe leur était accordé pour chaque jour.
For there was a commandment of the king concerning them and a determination of the singers for each day.
24 P ethachja, fils de Meschézabeel, des fils de Zérach, fils de Juda, était commissaire du roi pour toutes les affaires du peuple.
And Pethahiah, the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah, the son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.
25 D ans les villages et leurs territoires, des fils de Juda s'établirent à Kirjath Arba et dans les lieux de son ressort, à Dibon et dans les lieux de son ressort, à Jekabtseel et dans les villages de son ressort,
And regarding the villages with their lands, some of the sons of Judah dwelt in Kirjatharba and in its villages and in Dibon and in its villages and in Jekabzeel and in its villages,
26 à Jéschua, à Molada, à Beth Paleth,
and in Jeshua and in Moladah and in Bethphelet
27 à Hatsar Schual, à Beer Schéba, et dans les lieux de son ressort,
and in Hazarshual and in Beersheba and in its villages
28 à Tsiklag, à Mecona et dans les lieux de son ressort,
and in Ziklag and in Mekonah and in its villages,
29 à En Rimmon, à Tsorea, à Jarmuth,
and in Enrimmon and in Zareah and in Jarmuth,
30 à Zanoach, à Adullam, et dans les villages de leur ressort, à Lakis et dans son territoire, à Azéka et dans les lieux de son ressort. Ils s'établirent depuis Beer Schéba jusqu'à la vallée de Hinnom.
Zanoah, Adullam, and in their villages, in Lachish and its lands, in Azekah and in its villages. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.
31 L es fils de Benjamin s'établirent, depuis Guéba, à Micmasch, à Ajja, à Béthel et dans les lieux de son ressort,
The sons of Benjamin from Geba dwelt in Michmash and Aija and Bethel and in their villages
32 à Anathoth, à Nob, à Hanania,
and in Anathoth, Nob, Ananiah,
33 à Hatsor, à Rama, à Guitthaïm,
Hazor, Ramah, Gittaim,
34 à Hadid, à Tseboïm, à Neballath,
Hadid, Zeboim, Neballat,
35 à Lod et à Ono, la vallée des ouvriers.
Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
36 I l y eut des Lévites qui se joignirent à Benjamin, quoique appartenant aux divisions de Juda.
And of the Levites there were divisions in Judah, and in Benjamin.