1 ( 3: 1) Psaume de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. (3: 2) O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
¶ LORD, how are they increased that trouble me! Many are they that rise up against me.
2 ( 3: 3) Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause.
There are many who say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
3 ( 3: 4) Mais toi, ô Éternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
But thou, O LORD, art a shield for me; my glory and the lifter up of my head.
4 ( 3: 5) De ma voix je crie à l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.
¶ I cried unto the LORD with my voice, and he answered me out of the mountain of his holiness. Selah.
5 ( 3: 6) Je me couche, et je m'endors; Je me réveille, car l'Éternel est mon soutien.
I laid me down and slept; I awaked, for the LORD sustained me.
6 ( 3: 7) Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.
I will not be afraid of ten thousands of people that have set themselves against me round about.
7 ( 3: 8) Lève-toi, Éternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.
Arise, O LORD; save me, O my God, for thou hast smitten all mine enemies upon the jawbone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
8 ( 3: 9) Le salut est auprès de l'Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause.
Salvation belongs unto the LORD; thy blessing shall be upon thy people. Selah.