1 L ouez l'Éternel! Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.
¶ Aleph Halelu-JAH. I will praise the LORD with my whole heart, Beth in the company and in the congregation of the upright.
2 L es oeuvres de l'Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
Gimel The works of the LORD are great, Daleth sought out by all those that have pleasure therein.
3 S on oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
He Honor and beauty are his work; Vau and his righteousness endures for ever.
4 I l a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Éternel est miséricordieux et compatissant.
Zain He has made his wonderful works to be remembered; Cheth The LORD is gracious and merciful.
5 I l a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
Teth He has given sustenance unto those that fear him; Jod He will ever be mindful of his covenant.
6 I l a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.
¶ Caph He has shown his people the power of his works, Lamed by giving them the inheritance of the Gentiles.
7 L es oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
Mem The works of his hands are truth and judgment; Nun all his commandments are sure.
8 A ffermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.
Samech They stand fast from age to age Ain and are made in truth and uprightness.
9 I l a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
Pe He sent redemption unto his people; Tzaddi he has commanded his covenant for ever: Koph Holy and reverend is his name.
10 L a crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.
Resh The fear of the LORD is the beginning of wisdom; Schin A good understanding have all those that do his will; Tau His praise endures for ever.