Deutéronome 18 ~ Deuteronomy 18

picture

1 L es sacrificateurs, les Lévites, la tribu entière de Lévi, n'auront ni part ni héritage avec Israël; ils se nourriront des sacrifices consumés par le feu en l'honneur de l'Éternel et de l'héritage de l'Éternel.

¶ The priests the Levites and all the tribe of Levi shall have no part nor shall they inherit with Israel; they shall eat of the offerings on fire unto the LORD and of his inheritance.

2 I ls n'auront point d'héritage au milieu de leurs frères: l'Éternel sera leur héritage, comme il le leur a dit.

Therefore, shall they have no inheritance among their brethren; the LORD is their inheritance, as he has said unto them.

3 V oici quel sera le droit des sacrificateurs sur le peuple, sur ceux qui offriront un sacrifice, un boeuf ou un agneau: on donnera au sacrificateur l'épaule, les mâchoires et l'estomac.

And this shall be the right of the priest from the people, from those that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; they shall give unto the priest the shoulder and the two cheeks and the maw.

4 T u lui donneras les prémices de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis;

The firstfruits also of thy grain, of thy wine, and of thine oil, and the firstfruits of the fleece of thy sheep, shalt thou give him;

5 c ar c'est lui que l'Éternel, ton Dieu, a choisi entre toutes les tribus, pour qu'il fasse le service au nom de l'Éternel, lui et ses fils, à toujours.

for the LORD thy God has chosen him out of all thy tribes to stand to minister unto the name of the LORD, him and his sons all the days.

6 L orsque le Lévite quittera l'une de tes portes, le lieu quelconque où il demeure en Israël, pour se rendre, selon la plénitude de son désir, au lieu que choisira l'Éternel,

And when a Levite comes from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and comes with all the desire of his soul unto the place which the LORD shall choose,

7 e t qu'il fera le service au nom de l'Éternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Éternel,

then he shall minister unto the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do who stand there before the LORD.

8 i l recevra pour sa nourriture une portion égale à la leur, et jouira, en outre, des revenus de la vente de son patrimoine.

They shall have like portions to eat besides that which comes of the sale of his patrimony.

9 L orsque tu seras entré dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras point à imiter les abominations de ces nations-là.

¶ When thou shall have come into the land which the LORD thy God gives thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those Gentiles.

10 Q u'on ne trouve chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce le métier de devin, d'astrologue, d'augure, de magicien,

There shall not be found among you any one that makes his son or his daughter to pass through the fire or that uses divination or an observer of times or an enchanter or a witch

11 d 'enchanteur, personne qui consulte ceux qui évoquent les esprits ou disent la bonne aventure, personne qui interroge les morts.

or a charmer or a spiritist or a diviner or a necromancer.

12 C ar quiconque fait ces choses est en abomination à l'Éternel; et c'est à cause de ces abominations que l'Éternel, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi.

For anyone that does these things is an abomination unto the LORD, and because of these abominations the LORD thy God drove them out from before thee.

13 T u seras entièrement à l'Éternel, ton Dieu.

Thou shalt be perfect with the LORD thy God.

14 C ar ces nations que tu chasseras écoutent les astrologues et les devins; mais à toi, l'Éternel, ton Dieu, ne le permet pas.

For these Gentiles, whom thou shalt inherit, hearkened unto observers of times and unto diviners, but as for thee, the LORD thy God has not allowed thee to do so.

15 L 'Éternel, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d'entre tes frères, un prophète comme moi: vous l'écouterez!

¶ The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken,

16 I l répondra ainsi à la demande que tu fis à l'Éternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de l'assemblée, quand tu disais: Que je n'entende plus la voix de l'Éternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir.

according to all that thou didst desire of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, lest I die.

17 L 'Éternel me dit: Ce qu'il ont dit est bien.

And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken.

18 J e leur susciterai du milieu de leurs frères un prophète comme toi, je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.

I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.

19 E t si quelqu'un n'écoute pas mes paroles qu'il dira en mon nom, c'est moi qui lui en demanderai compte.

And it shall come to pass that whoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.

20 M ais le prophète qui aura l'audace de dire en mon nom une parole que je ne lui aurai point commandé de dire, ou qui parlera au nom d'autres dieux, ce prophète-là sera puni de mort.

But the prophet which shall presume to speak a word in my name which I have not commanded him to speak or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.

21 P eut-être diras-tu dans ton coeur: Comment connaîtrons-nous la parole que l'Éternel n'aura point dite?

And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken?

22 Q uand ce que dira le prophète n'aura pas lieu et n'arrivera pas, ce sera une parole que l'Éternel n'aura point dite. C'est par audace que le prophète l'aura dite: n'aie pas peur de lui.

When a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not follow nor come to pass, it is a word which the LORD has not spoken, but the prophet has spoken it presumptuously; thou shalt not be afraid of him.