1 E m ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça.
У Тебя, Господи, я ищу прибежище. Не дай мне быть постыженным никогда; по Своей праведности спаси меня!
2 I nclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar.
Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надежной крепостью, чтобы меня спасти в ней.
3 S im, tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por amor do teu nome, conduze-me e guia-me.
Ты моя скала и крепость; ради Имени Своего веди меня и направляй.
4 T ira-me da armadilha que me prepararam, pois tu és o meu refúgio.
Высвободи меня из сети, которую расставили для меня, ведь Ты мое прибежище.
5 N as tuas mãos entrego o meu espírito; resgata-me, Senhor, Deus da verdade.
В Твои руки я отдаю мой дух; избавь меня, Господи, Боже истины.
6 O deio aqueles que se apegam a ídolos inúteis; eu, porém, confio no Senhor.
Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит, я на Господа уповаю.
7 E xultarei com grande alegria por teu amor, pois viste a minha aflição e conheceste a angústia da minha alma.
Я возрадуюсь и возликую о Твоей милости, потому что Ты горе мое увидел и узнал о скорби моей души.
8 N ão me entregaste nas mãos dos meus inimigos; deste-me segurança e liberdade.
Ты не отдал меня врагу, но поставил меня на просторном месте.
9 M isericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite.
Мне трудно, Господи! Помилуй меня! Ослабли от скорби мои глаза, душа моя и тело мое.
10 M inha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; minha aflição esgota as minhas forças, e os meus ossos se enfraquecem.
В скорби кончается моя жизнь и годы мои в стенаниях. Сила моя иссякла из-за моих грехов, и кости мои иссохли.
11 P or causa de todos os meus adversários, sou motivo de ultraje para os meus vizinhos e de medo para os meus amigos; os que me vêem na rua fogem de mim.
Из-за cвоих врагов я в презрении у соседей, поношением стал я для моих друзей, кто увидит меня на улице – убегает.
12 S ou esquecido por eles como se estivesse morto; tornei-me como um pote quebrado.
Я забыт ими, словно мертвый; я – как сосуд разбитый.
13 O uço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.
Слышу я клевету от многих; ужас со всех сторон. Они сговариваются против меня: замышляют отнять у меня жизнь.
14 M as eu confio em ti, Senhor, e digo: Tu és o meu Deus.
На Тебя, Господи, надеюсь! Я говорю: «Ты мой Бог!»
15 O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.
В Твоей руке мои дни; избавь меня от врагов и от тех, кто меня преследует.
16 F aze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo; salva-me por teu amor leal.
Пусть сияет Твое лицо над Твоим слугой, спаси меня по верной Своей милости.
17 N ão permitas que eu seja humilhado, Senhor, pois tenho clamado a ti; mas que os ímpios sejam humilhados, e calados fiquem no Sheol.
Пусть не постыжусь я, Господи, что взываю к Тебе. Пусть нечестивые постыдятся и, онемев, сойдут в мир мертвых.
18 S ejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.
Пусть умолкнут их лживые уста, что дерзко говорят о праведных с гордыней и презрением.
19 C omo é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti!
Как велика Твоя благость, которую хранишь Ты для тех, кто Тебя боится, которую даришь у всех на глазах тем, кто в Тебе прибежища ищет.
20 N o abrigo da tua presença os escondes das intrigas dos homens; na tua habitação os proteges das línguas acusadoras.
Ты скрываешь их пологом Своего присутствия от козней людских. Ты охраняешь их в Своем жилище от языков сварливых.
21 B endito seja o Senhor, pois mostrou o seu maravilhoso amor para comigo quando eu estava numa cidade cercada.
Благословен будь, Господи, Который явил мне чудесную милость Свою, когда я был в городе осажденном.
22 A larmado, eu disse: Fui excluído da tua presença! Contudo, ouviste as minhas súplicas quando clamei a ti por socorro.
В своем смятении я сказал: «Я изгнан от Твоих очей!» Но Ты услышал мой крик о милости, когда к Тебе я взывал.
23 A mem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.
Любите Господа, все святые Его! Господь хранит верных, но сполна воздает надменным.
24 S ejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!
Мужайтесь и сердце свое укрепите, все надеющиеся на Господа.