Isaías 26 ~ Исаия 26

picture

1 N aquele dia este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece a salvação como muros e trincheiras.

В тот день в земле Иудеи будут петь такую песнь: Сильный город у нас; Бог возводит спасение, точно стены и вал.

2 A bram as portas para que entre a nação justa, a nação que se mantém fiel.

Откройте ворота, пусть войдет праведный народ, народ, что остался верным.

3 T u, Senhor, guardarás em perfeita paz aquele cujo propósito está firme, porque em ti confia.

Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире, потому что он верит Тебе.

4 C onfiem para sempre no Senhor, pois o Senhor, somente o Senhor, é a Rocha eterna.

Верьте Господу во все века, потому что Господь, Господь – скала навеки.

5 E le humilha os que habitam nas alturas, rebaixa e arrasa a cidade altiva, e a lança ao pó.

Он смиряет живущих на высоте, низвергает высокий город; низвергает его на землю, повергает его в прах.

6 P és as pisoteiam, os pés dos necessitados, os passos dos pobres.

Его попирают ноги – ноги бедных, стопы нищих.

7 A vereda do justo é plana; tu, que és reto, tornas suave o caminho do justo.

Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.

8 A ndando pelo caminho das tuas ordenanças esperamos em ti, Senhor. O teu nome e a tua lembrança são o desejo do nosso coração.

Да, Господь, идущие по стезе Твоих законов, мы ждем Тебя; к Имени Твоему, к воспоминанию о Тебе стремятся наши сердца.

9 A minha alma suspira por ti durante a noite; e logo cedo o meu espírito por ti anseia, pois, quando se vêem na terra as tuas ordenanças, os habitantes do mundo aprendem justiça.

Душа моя жаждет Тебя ночью, утром ищет Тебя дух мой внутри меня. Когда приходят на землю Твои суды, жители мира учатся справедливости.

10 A inda que se tenha compaixão do ímpio, ele não aprenderá a justiça; na terra da retidão ele age perversamente, e não vê a majestade do Senhor.

Явлена нечестивым милость, но они не научатся справедливости; даже в земле правды продолжают они творить зло и не видят величия Господа.

11 E rguida está a tua mão, Senhor, mas eles não a vêem! Que vejam o teu zelo para com o teu povo e se envergonhem; que o fogo reservado para os teus adversários os consuma.

Господи, вознесена Твоя рука, но они не видят ее. Пусть увидят ревность Твою к Твоему народу и устыдятся; пусть огонь, уготованный Твоим врагам, пожрет их.

12 S enhor, tu estabeleces a paz para nós; tudo o que alcançamos, fizeste-o para nós.

Господи, Ты даруешь нам мир, ведь все, что мы сделали, Ты совершил для нас.

13 Ó Senhor, ó nosso Deus, outros senhores além de ti nos têm dominado, mas só ao teu nome honramos.

О Господь, Бог наш, правили нами другие владыки, помимо Тебя, но лишь Твое Имя мы чтим.

14 A gora eles estão mortos, não viverão; são sombras, não ressuscitarão. Tu os castigaste e os levaste à ruína; apagaste por completo a lembrança deles!

Мертвы они, не оживут, ведь духи умерших не поднимутся. Ты покарал, погубил их, изгладил память о них.

15 F izeste crescer a nação, Senhor; sim, fizeste crescer a nação. De glória te revestiste; alargaste todas as fronteiras da nossa terra.

Ты умножил народ, о Господь, Ты умножил народ. Ты славу Себе приобрел; пределы страны Ты расширил.

16 S enhor, no meio da aflição te buscaram; quando os disciplinaste sussurraram uma oração.

Господи, они приходили к Тебе в горе, когда Ты наказывал их, и едва могли прошептать молитву.

17 C omo a mulher grávida prestes a dar à luz se contorce e grita de dor, assim estamos nós na tua presença, ó Senhor.

Как беременная, при родах корчится и кричит от боли, так были мы перед Тобой, Господь.

18 N ós engravidamos e nos contorcemos de dor, mas demos à luz o vento. Não trouxemos salvação à terra; não demos à luz os habitantes do mundo.

Мы были беременны, от боли корчились, а родили лишь ветер. Мы не дали земле спасения; жителей мира не породили.

19 M as os teus mortos viverão; seus corpos ressuscitarão. Vocês, que voltaram ao pó, acordem e cantem de alegria. O teu orvalho é orvalho de luz; a terra dará à luz os seus mortos.

Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела. Обитатели праха, вставайте и пойте от радости. Роса Твоя – света роса, и исторгнет мертвых земля.

20 V á, meu povo, entre em seus quartos e tranque as portas; esconda-se por um momento, até que tenha passado a ira dele.

Иди, народ мой, в свои покои и запри за собою двери; спрячься ненадолго, пока не прошел Его гнев.

21 V ejam! O Senhor está saindo da sua habitação para castigar os moradores da terra por suas iniqüidades. A terra mostrará o sangue derramado sobre ela; não mais encobrirá os seus mortos.

Потому что вот, выходит Господь из Своего жилища, наказать жителей земли за их грехи. Земля явит пролитую на ней кровь и не станет больше скрывать своих убитых.