Salmos 83 ~ Псалтирь 83

picture

1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.

Боже, не молчи и не безмолвствуй! Не будь в покое, о Бог!

2 V ê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.

Посмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.

3 C om astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.

Против Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.

4 E les dizem: “Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado!”

Сказали: «Пойдем и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Израиля».

5 C om um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo

Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз.

6 a s tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,

Селения Эдома и измаильтяне, Моав и агаряне,

7 G ebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.

Гевал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира.

8 A té a Assíria aliou-se a eles, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa

Даже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лота. Пауза

9 T rata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,

Сделай им то же, что и Мадиану, что и Сисаре и Иавину у реки Кишона,

10 o s quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.

которые были истреблены в Эн-Доре и стали удобрением для земли.

11 F aze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,

Поступи с их вождями, как с Оривом и Зивом, и с их правителями, как с Зевахом и Салманом,

12 q ue disseram: “Vamos apossar-nos das pastagens de Deus”.

которые говорили: «Возьмем себе во владение землю Божью».

13 F aze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.

Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.

14 A ssim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,

Как огонь пожирает лес и как пламя опаляет горы,

15 p ersegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.

так погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.

16 C obre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.

Покрой бесчестием их лица, чтобы воззвали Имя Твое, Господи!

17 S ejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.

Пусть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.

18 S aibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Пусть познают, что Ты, Чье Имя – Господь, один лишь Ты – Всевышний над землею.