Sabuurradii 83 ~ Псалтирь 83

picture

1 I laahow, shib ha odhan, Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.

Боже, не молчи и не безмолвствуй! Не будь в покое, о Бог!

2 W aayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.

Посмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.

3 D adkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.

Против Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.

4 W axay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine. Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.

Сказали: «Пойдем и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Израиля».

5 W aayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen, Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,

Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз.

6 T eendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil, Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,

Селения Эдома и измаильтяне, Моав и агаряне,

7 R eer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,

Гевал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира.

8 O o xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)

Даже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лота. Пауза

9 I yaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,

Сделай им то же, что и Мадиану, что и Сисаре и Иавину у реки Кишона,

10 W axay ku halligmeen Ceyn Door, Oo waxay dhulka u noqdeen digo.

которые были истреблены в Эн-Доре и стали удобрением для земли.

11 N imankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb, Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,

Поступи с их вождями, как с Оривом и Зивом, и с их правителями, как с Зевахом и Салманом,

12 K uwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.

которые говорили: «Возьмем себе во владение землю Божью».

13 I laahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega, Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,

Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.

14 S ida dabka duurka guba, Iyo sida ololka buuraha huriya,

Как огонь пожирает лес и как пламя опаляет горы,

15 S idaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri, Hufadaadana ku cabsii.

так погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.

16 R abbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo, Si ay magacaaga u doondoonaan.

Покрой бесчестием их лица, чтобы воззвали Имя Твое, Господи!

17 W eligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,

Пусть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.

18 S i ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.

Пусть познают, что Ты, Чье Имя – Господь, один лишь Ты – Всевышний над землею.