1 A nigoo Bawlos ah oo Ciise Masiix maxbuus u ah, iyo walaalkeen Timoteyos, waxaannu warqaddan u qoraynaa Filemon oo ah gacaliyahayaga nala shaqeeya,
От Павла, осужденного за веру в Иисуса Христа, и от брата Тимофея дорогому нашему соработнику Филимону,
2 i yo walaashayo Afiya, iyo Arkhibbos oo askar nala ah, iyo kiniisadda gurigaaga ku taal.
сестре Апфии и соратнику нашему Архиппу, а также церкви, которая встречается в твоем доме.
3 N imco ha idinla jirto iyo nabad ka timaada Ilaaha Aabbeheenna ah iyo Rabbi Ciise Masiix. Jacaylkii Iyo Rumaysadkii Filemon
Благодать и мир вам от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарность и молитва за Филимона
4 H ad iyo goorba Ilaahay baan kuugu mahadnaqaa, anigoo baryadayda kugu xusuusanaya,
Я всегда в молитвах благодарю Бога моего за тебя,
5 w aayo, waxaan maqlay jacaylka aad quduusiinta oo dhan u qabto iyo rumaysadka aad Rabbi Ciise ku rumaysato.
так как до меня доходят слухи о твоей вере в Господа Иисуса и о твоей любви ко всем Его последователям.
6 O o waxaan baryayaa in wadaagidda iimaankaagu uu socodsiiyo aqoonta wax kasta oo wanaagsan oo inoogu jira Masiixa.
Я молюсь о том, чтобы вера, общая для нас обоих, привела тебя к познанию всего того доброго, что мы обретаем в Христе.
7 W aayo, jacaylkaaga waxaan ku haystay farxad iyo dhiirranaan badan, maxaa yeelay, qalbiga quduusiinta adaa qabowjiyey, walaalkayow. Oneesimos Oo Ahaa Addoon Cararay
Меня очень радует и утешает твоя любовь, ведь благодаря тебе, брат, успокоились сердца верующих. Просьба об Онисиме
8 S idaas daraaddeed, in kastoo aan Masiixa ku leeyahay dhiirranaan badan inaan kugu amro waxa kuu eg,
Поэтому, хотя я мог бы смело потребовать от тебя во Имя Христа исполнить твой долг,
9 h addana waxaan ka jeclaan lahaa inaan ku baryo jacaylka aawadiis, anigoo ah duqii Bawlos, maxbuusna Ciise Masiix u ah.
я предпочитаю обратиться к тебе не с требованием, а с просьбой, потому что люблю тебя. Я, Павел, посол Иисуса Христа, а теперь еще и заключенный за веру в Него,
10 W axaan kuu baryayaa wiilkayga Oneesimos oo aan dhalay anigoo xabbisan,
прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, в тюрьме, стал мне сыном.
11 k ii waagii hore aan waxtarka kuu lahaan jirin, haatanse adiga iyo anigaba wax ina tara.
Может быть, раньше он и был для тебя бесполезным, но сейчас он действительно полезный и тебе, и мне.
12 W aan kuu soo celinayaa, isagoo qalbigayga ah.
Я посылаю его обратно к тебе, и для меня это все равно, что отделить часть самого себя.
13 W axaan jeclaan lahaa inaan sii hayo inuu aawadaa iigu adeego inta aan injiilka u xabbisanahay.
Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в тюрьме, куда я заключен за возвещение Радостной Вести.
14 L aakiinse ma aanan doonayn inaan sameeyo wax aadan ila ogayn, inaan wanaaggaagu noqon dirqi laakiinse uu noqdo ikhtiyaar.
Но я не хочу ничего делать без твоего согласия. Хотелось бы, чтобы твоя доброта была проявлена не по долгу, но по желанию.
15 M indhaa wuxuu cabbaar kaaga maqnaa inaad weligaa haysatid;
Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда,
16 l aakiinse aadan mar dambe u haysan addoon sidiis, illowse si mid addoon ka wanaagsan oo ah walaal aan khusuusan anigu jeclahay, laakiinse adigu aad iga sii jeceshahay, xagga jidhka iyo xagga Rabbigaba.
теперь уже не как раб, а больше чем раб – как дорогой брат. Он очень дорог мне, и я верю, что еще дороже он станет тебе и как работник, и как христианин.
17 H addaba haddaad igu tirinaysid inaan ahay saaxiibkaaga wax kula wadaaga, isaga u aqbal sidaad ii aqbali lahayd.
Итак, если ты считаешь меня своим сотоварищем, то прими его так, как принял бы меня.
18 O o hadduu ku xumeeyey ama wax kaa qabo, aniga igu xisaab.
Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной.
19 A nigoo Bawlos ah waxaan gacantayda ku qorayaa, Anigaa bixin doona. Kugu odhan maayo, Wax baan kugu leeyahay xataa naftaadaba ha noqotee.
Я, Павел, пишу тебе своей рукой, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой.
20 H aah, walaalkayow, xagga Rabbiga farxad aan kaa helo, qalbigaygana xagga Masiixa ku qabowji.
Поэтому, брат, окажи мне услугу в Господе и обрадуй меня этим.
21 W axaan aaminsanahay addeeciddaada, oo sidaas daraaddeed ayaan warqaddan kuugu soo qorayaa, anigoo garanaya inaad samaynaysid wax ka sii badan waxaan leeyahay. Dhammaadka
Пишу тебе с уверенностью, что ты не только откликнешься на мою просьбу, но и сделаешь больше, чем я прошу.
22 I sla markaasna ii diyaari meel aan ku hoydo; waayo, waxaan rajaynayaa in baryadiinna laygu kiin siiyo.
И еще одно. Приготовь, пожалуйста, для меня комнату, так как я надеюсь, что благодаря вашим молитвам я скоро буду возвращен вам. Заключительные приветствия
23 W axaa ku soo salaamaya Ebafras oo xagga Ciise Masiix maxbuus ila ah,
Приветы тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Иисуса Христа,
24 i yo Markos, iyo Aristarkhos, iyo Deemaas, iyo Luukos, kuwaas oo ila shaqeeya.
и мои соработники Марк, Аристарх, Димас и Лука.
25 N imcada Rabbigeenna Ciise Masiix ruuxiinna ha la jirto. Aamiin.
Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вашим духом.