Sabuurradii 44 ~ Псалтирь 44

picture

1 I laahow, dhegahayagaannu ku maqallay, oo waxaa noo sheegay awowayaashayo Shuqulkii aad samaysay wakhtigoodii oo ahaa waa hore.

Боже, своими ушами мы слышали, рассказали нам наши отцы о том, что Ты сделал в их дни, в дни стародавние.

2 Q uruumihii gacantaadaad ku eriday, oo meeshoodii awowayaashayo baad ku beertay, Dadyowgii waad dhibtay, oo dibaddaad ku kala firdhisay.

Рукою Своей Ты изгнал народы, а наших отцов в земле насадил. Ты сокрушил народы и заставил оставить их землю.

3 W aayo, iyagu dalka kuma hantiyin seeftooda, Oo cududdooduna ma ay badbaadin, Laakiinse midigtaada iyo cududdaada iyo nuurka wejigaaga ayaa badbaadshay iyaga, Maxaa yeelay, raalli baad ka ahayd.

Не мечом своим землю отцы добыли, и не сила их дала им победу, а Твоя правая рука и сила Твоя, и свет Твоего лица, потому что Ты возлюбил их.

4 I laahow, waxaad tahay boqorkayga, Haddaba reer Yacquub samatabbixin u amar.

Ты − Царь мой и Бог; даруй победы Иакову!

5 A diga daraaddaa ayaannu cadaawayaashayada hoos ugu riixaynaa, Oo magacaaga daraaddiis ayaan kula tumanaynaa kuwa nagu kaca.

С Тобой мы тесним врага и во Имя Твое попираем противника.

6 W aayo, qaansadayda isku hallayn maayo, Oo seeftayduna i badbaadin mayso.

Я не верю в свой лук, и не меч мой мне дарит победу.

7 L aakiinse adigu cadaawayaashayadaad naga badbaadisay, Oo kuwa na necebna waad ceebaysay.

Это Ты спасаешь нас от врагов, ненавидящих нас предаешь стыду.

8 M aalinta oo dhan waxaannu ku faannaa Ilaah, Oo annana weligayo waxaannu ku mahadnaqaynaa magacaaga. (Selaah)

Богом мы хвалимся каждый день и Имя Твое будем славить вовек. Пауза

9 L aakiinse haatan waad na xoortay, oo sharafdarrona waad nagu soo dejisay, Oo weliba ciidammadayadana ma aad hor kacdid.

Но теперь Ты оставил нас и посрамил, и уже не выходишь с войсками нашими на битву.

10 W axaa dib nooga celisaa cadowgayaga hortiisa, Oo kuwa na necebuna way na dhacaan.

Ты обратил нас в бегство перед врагом, и ненавистники наши нас грабят.

11 W axaad naga dhigtay sidii ido la qalayo, Oo waxaad nagu kala firdhisay quruumaha dhexdooda.

Ты отдал нас, как овец, на съедение, и рассеял нас между народами.

12 D adkaaga qiimola'aan baad ku iibisaa, Oo maalkaagana kuma aad kordhin qiimahoodii.

За бесценок Ты продал народ Свой, ничего от продажи не выручив.

13 D eriskayaga waxaad nooga dhigtaa cay, Oo kuwa hareerahayaga ku wareegsanna waxaad nooga dhigtaa quudhsasho iyo qosol.

Ты сделал нас глумлением для наших соседей; все окружающие смеются и издеваются над нами.

14 Q uruumaha dhexdooda waxaad nooga dhigtaa halqabsi, Dadyowga dhexdoodana waxaad nooga dhigtaa kuwa madaxa laga lulo.

Ты сделал нас посмешищем для других народов; люди качают головой, глядя на нас.

15 M aalinta oo dhan sharafdarradaydu way i hor taal, Oo waxaa iga muuqatay ceebtii wejigayga,

Всякий день бесчестие мое предо мной, и лицо мое горит от стыда

16 W aayo, sababtu waxaa weeye codka kan i caaya oo i af xumeeya, Iyo cadowga iyo kan iga aarguta daraaddood.

из-за насмешек тех, кто злословит меня и бранит, из-за мстительного врага.

17 W axyaalahaas oo dhammu way nagu dhaceen, laakiinse weli kuma aannu illoobin, Axdigaagana khiyaano kuma aannu samayn.

Все это случилось с нами, хотя мы Тебя не забыли и не предали Твой завет.

18 Q albigayagu dib uma noqon, Oo tallaabooyinkayaguna jidkaaga kama baydhin,

Не отступали наши сердца, и наши стопы с пути Твоего не сходили.

19 A diguse waxaad si xun noogu jebisay meeshii dawacooyinka, Oo waxaad nagu qarisay hooskii dhimashada.

Но Ты сокрушил нас, превратил наши жилища в шакальи логова и покрыл нас непроглядной тьмой.

20 H addii aannu illownay magicii Ilaahayaga, Ama aannu gacmahayaga u kala bixinnay ilaah qalaad,

Если бы забыли мы Имя нашего Бога и к чужому богу простерли руки,

21 I laah miyaanu waxaas baadhayn? Waayo, isagu waa wada og yahay qalbiga waxyaalihiisa qarsoon.

неужели Бог не узнал бы об этом – Тот, Кто ведает тайны сердца?

22 H aah, oo adiga daraaddaa ayaa naloo laayaa maalinta oo dhan, Oo waxaannu noqonnaa sida ido la qalayo.

Ради Тебя убивают нас всякий день и смотрят на нас, как на овец перед бойней.

23 T oos, maxaad u huruddaa, Sayidow? Sara joogso, oo ha na xoorin weligaa.

Пробудись, Владыка! Почему Ты спишь? Восстань! Не отвергни нас навсегда.

24 B al maxaad wejiga nooga qarsanaysaa, Oo aad u illoobaysaa dhibaatada iyo dulmiga aan ku dhex jirno?

Почему Ты скрываешь лицо, забывая беду нашу и гонения?

25 W aayo, naftayadu ciidday ku foororsatay, Oo calooshayaduna dhulkay ku dhegtaa.

Сведена наша жизнь во прах, и тела наши льнут к земле.

26 C aawimaaddayada daraaddeed u sara joogso, Oo raxmaddaada daraaddeed noo furo.

Восстань, помоги нам; спаси нас по Своей милости.