Sabuurradii 44 ~ Псалтирь 44

picture

1 I laahow, dhegahayagaannu ku maqallay, oo waxaa noo sheegay awowayaashayo Shuqulkii aad samaysay wakhtigoodii oo ahaa waa hore.

(43-1) ^^Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.^^ (43-2) Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:

2 Q uruumihii gacantaadaad ku eriday, oo meeshoodii awowayaashayo baad ku beertay, Dadyowgii waad dhibtay, oo dibaddaad ku kala firdhisay.

(43-3) Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;

3 W aayo, iyagu dalka kuma hantiyin seeftooda, Oo cududdooduna ma ay badbaadin, Laakiinse midigtaada iyo cududdaada iyo nuurka wejigaaga ayaa badbaadshay iyaga, Maxaa yeelay, raalli baad ka ahayd.

(43-4) ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.

4 I laahow, waxaad tahay boqorkayga, Haddaba reer Yacquub samatabbixin u amar.

(43-5) Боже, Царь мой! Ты--тот же; даруй спасение Иакову.

5 A diga daraaddaa ayaannu cadaawayaashayada hoos ugu riixaynaa, Oo magacaaga daraaddiis ayaan kula tumanaynaa kuwa nagu kaca.

(43-6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:

6 W aayo, qaansadayda isku hallayn maayo, Oo seeftayduna i badbaadin mayso.

(43-7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;

7 L aakiinse adigu cadaawayaashayadaad naga badbaadisay, Oo kuwa na necebna waad ceebaysay.

(43-8) но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.

8 M aalinta oo dhan waxaannu ku faannaa Ilaah, Oo annana weligayo waxaannu ku mahadnaqaynaa magacaaga. (Selaah)

(43-9) О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.

9 L aakiinse haatan waad na xoortay, oo sharafdarrona waad nagu soo dejisay, Oo weliba ciidammadayadana ma aad hor kacdid.

(43-10) Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;

10 W axaa dib nooga celisaa cadowgayaga hortiisa, Oo kuwa na necebuna way na dhacaan.

(43-11) обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;

11 W axaad naga dhigtay sidii ido la qalayo, Oo waxaad nagu kala firdhisay quruumaha dhexdooda.

(43-12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;

12 D adkaaga qiimola'aan baad ku iibisaa, Oo maalkaagana kuma aad kordhin qiimahoodii.

(43-13) без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;

13 D eriskayaga waxaad nooga dhigtaa cay, Oo kuwa hareerahayaga ku wareegsanna waxaad nooga dhigtaa quudhsasho iyo qosol.

(43-14) отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;

14 Q uruumaha dhexdooda waxaad nooga dhigtaa halqabsi, Dadyowga dhexdoodana waxaad nooga dhigtaa kuwa madaxa laga lulo.

(43-15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.

15 M aalinta oo dhan sharafdarradaydu way i hor taal, Oo waxaa iga muuqatay ceebtii wejigayga,

(43-16) Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое

16 W aayo, sababtu waxaa weeye codka kan i caaya oo i af xumeeya, Iyo cadowga iyo kan iga aarguta daraaddood.

(43-17) от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:

17 W axyaalahaas oo dhammu way nagu dhaceen, laakiinse weli kuma aannu illoobin, Axdigaagana khiyaano kuma aannu samayn.

(43-18) все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.

18 Q albigayagu dib uma noqon, Oo tallaabooyinkayaguna jidkaaga kama baydhin,

(43-19) Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,

19 A diguse waxaad si xun noogu jebisay meeshii dawacooyinka, Oo waxaad nagu qarisay hooskii dhimashada.

(43-20) когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.

20 H addii aannu illownay magicii Ilaahayaga, Ama aannu gacmahayaga u kala bixinnay ilaah qalaad,

(43-21) Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,

21 I laah miyaanu waxaas baadhayn? Waayo, isagu waa wada og yahay qalbiga waxyaalihiisa qarsoon.

(43-22) то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.

22 H aah, oo adiga daraaddaa ayaa naloo laayaa maalinta oo dhan, Oo waxaannu noqonnaa sida ido la qalayo.

(43-23) Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, на заклание.

23 T oos, maxaad u huruddaa, Sayidow? Sara joogso, oo ha na xoorin weligaa.

(43-24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.

24 B al maxaad wejiga nooga qarsanaysaa, Oo aad u illoobaysaa dhibaatada iyo dulmiga aan ku dhex jirno?

(43-25) Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?

25 W aayo, naftayadu ciidday ku foororsatay, Oo calooshayaduna dhulkay ku dhegtaa.

(43-26) ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.

26 C aawimaaddayada daraaddeed u sara joogso, Oo raxmaddaada daraaddeed noo furo.

(43-27) Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.