2 Korintos 2 ~ 2-е Коринфянам 2

picture

1 L aakiin waxaan aniga qudhaydu goostay inaanan haddana caloolxumo idiinla imanin.

Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.

2 W aayo, haddaan idin calool xumeeyo, waa kee kan iga farxinayaa kii aan calool xumeeyey maahee?

Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?

3 W axakan ayaan u qoray inaanan markaan imaado ka calool xumaan kuwa aan ku farxi lahaa, anigoo idinku aaminsan dhammaantiin inay farxaddaydu tahay farxadda kulligiin.

Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть и для всех вас.

4 W aayo, dhib badan iyo silica qalbiga ayaan idinku soo qoray anigoo aad u ilmaynaya, oo ma aha inaad calool xumaataan, laakiin inaad garataan jacaylka aad u sii badan ee aan idiin qabo. Dembiilaha Toobadkeena Waa In La Aqbalo

От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.

5 L aakiin mid uuni hadduu qof calool xumeeyey, aniga ima uu calool xumayn, laakiin dhammaantiin buu si ahaan idiin calool xumeeyey; dooni maayo inaan idin culaysiyo.

Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, --чтобы не сказать много, --и всех вас.

6 T aqsiirtan kuwa badani ay saareen way ku filan tahay kaasoo kale.

Для такого довольно сего наказания от многих,

7 L aakiinse waa inaad isaga cafidaan oo u gargaartaan inaanay sina caloolxumo aad u badani liqin kaasoo kale.

так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.

8 S idaa daraaddeed waxaan idinka baryayaa inaad jacaylkiinna u caddaysaan isaga.

И потому прошу вас оказать ему любовь.

9 W aayo, taa aawadeed ayaan u qoray inaan idin imtixaamo inaad wax walba ku dhega nugushihiin iyo in kale.

Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.

10 K ii aad wax ka cafidaan, aniguna waan ka cafiyaa: waxaan anigu ka cafiyeyna, haddaan wax ka cafiyey, waxaan uga cafiyey aawadiin Masiix hortiisa,

А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,

11 i naan Shayddaan inaga faa'iidaysan, waayo, innagu ma nihin kuwo jaahil ka ah xeeladdiisa. Dhibaatooyinka Iyo Libta Xagga Injiilka

чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.

12 M arkaan Taroo'as imid inaan injiilka Masiix kaga wacdiyo, ee uu Rabbigu irid iga furay,

Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,

13 r uuxaygu ma nasan, waayo, ma aan helin walaalkay Tiitos, laakiin iyagaan nabadgelyeeyey oo Makedoniyaan u kacay.

я не имел покоя духу моему, потому что не нашел брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.

14 I laah baa mahad leh kan had iyo goorba libta inagu siiya Masiix, oo meel walba udgoonka aqoontiisa gaadhsiiya, ee innaga inaga gaadhsiiya.

Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.

15 W aayo, waxaynu Ilaah u nahay udgoonka Masiix xagga kuwa badbaadaya iyo kuwa lumayaba;

Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:

16 k uwa dambe udgoonka xagga dhimasho ilaa dhimasho, kuwa kalena udgoonka xagga nolol ilaa nolol. Oo yaa ku filan waxyaalahan?

для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?

17 W aayo, innagu la mid ma nihin kuwa badan ee ereyga Ilaah ka baayacmushtara, laakiin sida kuwa daacadda ah iyo kuwa Ilaah ayaynu Masiix ugu hadallaa Ilaah hortiisa.

Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.