2 Corinthians 2 ~ 2-е Коринфянам 2

picture

1 A s I thought about it, I decided I would not come to you again. It would only make you sad.

Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.

2 I f I make you sad, who is going to make me happy? How can you make me happy if I make you sad?

Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?

3 T hat is why I wrote that letter to you. I did not want to visit you and be made sad by the ones who should be making me happy. I am sure when I am happy, you are happy also.

Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть и для всех вас.

4 I wrote you with a troubled heart. Tears were coming from my eyes. I did not want to make you sad. I wanted you to know how much I loved you. Forgiving a Christian

От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.

5 I f someone among you has brought sorrow, he has not made me as sad as he has all of you. I say this so I may not make it hard for you.

Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, --чтобы не сказать много, --и всех вас.

6 M ost of you have punished him. That is enough for such a person.

Для такого довольно сего наказания от многих,

7 N ow you should forgive him and comfort him. If you do not, he will be so sad that he will want to give up.

так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.

8 I ask you to show him you do love him.

И потому прошу вас оказать ему любовь.

9 T his is why I wrote to you. I wanted to test you to see if you were willing to obey in all things.

Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.

10 I f you forgive a man, I forgive him also. If I have forgiven anything, I have done it because of you. Christ sees me as I forgive.

А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,

11 W e forgive so that Satan will not win. We know how he works!

чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.

12 W hen I arrived in the city of Troas, the Lord opened the door for me to preach the Good News of Christ.

Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,

13 I was worried because I could not find our brother Titus. After saying good-bye, I went on my way to the country of Macedonia.

я не имел покоя духу моему, потому что не нашел брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.

14 W e thank God for the power Christ has given us. He leads us and makes us win in everything. He speaks through us wherever we go. The Good News is like a sweet smell to those who hear it.

Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.

15 W e are a sweet smell of Christ that reaches up to God. It reaches out to those who are being saved from the punishment of sin and to those who are still lost in sin.

Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:

16 I t is the smell of death to those who are lost in sin. It is the smell of life to those who are being saved from the punishment of sin. Who is able for such a work?

для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?

17 W e are not like others. They preach God’s Word to make money. We are men of truth and have been sent by God. We speak God’s Word with Christ’s power. All the time God sees us.

Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.