Genesis 17 ~ Бытие 17

picture

1 W hen Abram was ninety-nine years old, the Lord came to him and said, “I am God All-powerful. Obey Me, and be without blame.

Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен;

2 A nd I will keep My agreement between Me and you. I will give you many children.”

и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.

3 T hen Abram fell on his face. God said to him,

И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал:

4 See, My agreement is with you. You will be the father of many nations.

Я--вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,

5 N o more will your name be Abram. But your name will be Abraham. For I will make you the father of many nations.

и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов;

6 M any will come from you. I will make nations of you. Kings will come from you.

и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя;

7 I will make My agreement between Me and you and your children after you through their whole lives for all time. I will be God to you and to your children’s children after you.

и поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими после тебя в роды их, завет вечный в том, что Я буду Богом твоим и потомков твоих после тебя;

8 I will give to you and your children after you the land in which you are a stranger, all the land of Canaan for yourselves forever. And I will be their God.”

и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом.

9 T hen God said to Abraham, “You must keep My agreement, you and your children after you for all time.

И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.

10 T his is My agreement between Me and you and your children after you, which you must obey: Every man among you must have this religious act done.

Сей есть завет Мой, который вы соблюдать между Мною и между вами и между потомками твоими после тебя: да будет у вас обрезан весь мужеский пол;

11 I n this religious act the skin is cut off from the end of your sex part. This will be the special act of the agreement between Me and you.

обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами.

12 E very male child among you who is eight days old must have this religious act done, through all time. The same must be done to all the men born in your house or bought with your money from any stranger, who is not one of your family.

Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий мужеского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени.

13 H e that is born in your house and he that is bought with your money must have this religious act done. So will My agreement be marked in your flesh, an agreement that lasts forever.

Непременно да будет обрезан рожденный в доме твоем и купленный за серебро твое, и будет завет Мой на теле вашем заветом вечным.

14 B ut the man who has not had this religious act done, of cutting off his piece of skin, will be cut off from his people. He has broken My agreement.”

Необрезанный же мужеского пола, который не обрежет крайней плоти своей, истребится душа та из народа своего, он нарушил завет Мой.

15 T hen God said to Abraham, “As for Sarai your wife, do not call her name Sarai. But Sarah will be her name.

И сказал Бог Аврааму: Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей: Сарра;

16 A nd I will bring good to her. I will give you a son by her. I will bring good to her. And she will be the mother of nations. Kings of many people will come from her.”

Я благословлю ее и дам тебе от нее сына; благословлю ее, и произойдут от нее народы, и цари народов произойдут от нее.

17 T hen Abraham fell on his face and laughed. He said to himself, “Will a child be born to a man who is 100 years old?

И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?

18 T hen Abraham said to God, “If only Ishmael might live before You!”

И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим!

19 B ut God said, “No, but your wife Sarah will give birth to your son. And you will give him the name Isaac. I will make My agreement with him and for his children after him, an agreement that will last forever.

Бог же сказал: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным потомству его после него.

20 A s for Ishmael, I have heard you. I will bring good to him. I will make him grow in number. He will be the father of twelve rulers. I will make him a great nation.

И о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ.

21 B ut I will make My agreement with Isaac, who will be born to Sarah at this time next year.”

Но завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время на другой год.

22 W hen He had finished talking with him, God went up from Abraham.

И Бог перестал говорить с Авраамом и восшел от него.

23 T hen Abraham took his son Ishmael, and all who were born in his house, and all who were bought with his money, and every man and boy who lived in his house. And he cut off their piece of skin that very day, as God had told him to do.

И взял Авраам Измаила, сына своего, и всех рожденных в доме своем и всех купленных за серебро свое, весь мужеский пол людей дома Авраамова; и обрезал крайнюю плоть их в тот самый день, как сказал ему Бог.

24 A braham was ninety-nine years old when he had the religious act done of cutting off his piece of skin.

Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его.

25 H is son Ishmael was thirteen years old when he had the religious act done of cutting off his piece of skin.

А Измаил, сын его, был тринадцати лет, когда была обрезана крайняя плоть его.

26 A braham and his son Ishmael had this religious act done that very day.

В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его,

27 A nd all the men of his house, who were born in the house or bought with money from a stranger, had this religious act done with him.

и с ним обрезан был весь мужеский пол дома его, рожденные в доме и купленные за серебро у иноплеменников.