Ezekiel 42 ~ Иезекииль 42

picture

1 T hen he brought me to the outside open space toward the north. He brought me to the rooms which were on the other side of the open space and the building to the north.

И вывел меня ко внешнему двору северною дорогою, и привел меня к комнатам, которые против площади и против здания на севере,

2 T he building whose door faced north was as long as 100 cubits and as wide as fifty cubits.

к тому месту, которое у северных дверей имеет в длину сто локтей, а в ширину пятьдесят локтей.

3 O ver from the place in the inner open space which was as wide as twenty cubits, and over from the stone floor in the outer open space, was a walkway on the three floors, one above the other.

Напротив двадцати внутреннего двора и напротив помоста, который на внешнем дворе, были галерея против галереи в три яруса.

4 I n front of the rooms was an inside walkway as wide as ten cubits and as long as 100 cubits. Their doors were on the north.

А перед комнатами ход в десять локтей ширины, а внутрь в один локоть; двери их лицом к северу.

5 T he upper rooms were smaller because the walkways took more away from them than from the rooms on the first and second floors of the building.

Верхние комнаты уже, потому что галереи отнимают у них несколько против нижних и средних этого здания.

6 F or the rooms on all three floors had no pillars like the other buildings on the grounds. So the upper rooms were smaller than the ones on the first and second floors.

Они в три яруса, и таких столбов, какие на дворах, нет у них; потому они и сделаны уже против нижних и средних комнат, начиная от пола.

7 T here was an outside wall built beside the rooms toward the outer open space. It was in front of the rooms for fifty cubits.

А наружная стена напротив этих комнат от внешнего двора, составляющая лицевую сторону комнат, имеет длины пятьдесят локтей;

8 T he rooms next to the outer open space were as long as fifty cubits, and those over from the Lord’s house were as long as 100 cubits.

потому что комнаты на внешнем дворе занимают длины только пятьдесят локтей, и вот перед храмом сто локтей.

9 B elow these rooms was a door on the east side, as one goes into them from the outer open space.

А снизу ход к этим комнатам с восточной стороны, когда подходят к ним со внешнего двора.

10 T here were rooms in the width of the wall of the open space toward the east, over from the other open space and the other building.

В ширину стены двора к востоку перед площадью и перед зданием были комнаты.

11 T hese rooms had a walkway in front of them, and they were like the rooms on the north. They had the same length and width. The ways out of them were the same, and the doors were made the same way.

И ход перед ними такой же, как и у тех комнат, которые обращены к северу, такая же длина, как и у тех, и такая же ширина, и все выходы их, и устройство их, и двери их такие же, как и у тех.

12 A nd like the doors of the rooms on the south side, there was a door at the beginning of the walkway in front of the wall toward the east, as one goes into them.

Такие же двери, как и у комнат, которые на юг, и для входа в них дверь у самой дороги, которая шла прямо вдоль стены на восток.

13 T hen he said to me, “The north rooms and the south rooms, over from the other open space, are the holy rooms where the religious leaders who go near the Lord eat the most holy things. There they will lay the most holy things, the grain gift, the sin gift, and the guilt gift. For the place is holy.

И сказал он мне: 'комнаты на север комнаты на юг, которые перед площадью, суть комнаты священные, в которых священники, приближающиеся к Господу, съедают священнейшие жертвы; там же они кладут священнейшие жертвы, и хлебное приношение, и жертву за грех, и жертву за преступление, ибо это место святое.

14 W hen the religious leaders go in, they are not to go out into the outer open space from the holy place without leaving behind the clothes they wear while they do the Lord’s work, for these are holy. They must put on other clothes before they go near the places that are for the people.”

Когда войдут священники, то они не должны выходить из этого святаго места на внешний двор, доколе не оставят там одежд своих, в которых служили, ибо они священны; они должны надеть на себя другие одежды и тогда выходить к народу'.

15 W hen he had finished showing me the lengths and widths of the inner house, he brought me out through the east gate. And he showed me the lengths of all the open space around the house.

Когда кончил он измерения внутреннего храма, то вывел меня воротами, обращенными лицом к востоку, и стал измерять его кругом.

16 H e showed me with his stick that the east side was as long as 500 sticks.

Он измерил восточную сторону тростью измерения и тростью измерения всего пятьсот тростей;

17 T he north side was as long as 500 sticks.

в северной стороне той же тростью измерения намерил всего пятьсот тростей;

18 T he south side was as long as 500 sticks.

в южной стороне намерил тростью измерения также пятьсот тростей.

19 A nd the west side was as long as 500 sticks.

Поворотив к западной стороне, намерил тростью измерения пятьсот тростей.

20 H e showed me the length of the four sides. It had a wall all around it, as long as 500 sticks and as wide as 500 sticks. This wall divided what was holy from what was not.

Со всех четырех сторон он измерил его; кругом него была стена длиною в пятьсот и в пятьсот шириною, чтобы отделить святое место от несвятого.