Numbers 23 ~ Числа 23

picture

1 T hen Balaam said to Balak, “Build seven altars here for me. And make ready seven bulls and seven rams for me here.”

И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне семь тельцов и семь овнов.

2 B alak did as Balaam had said. Balak and Balaam gave a bull and a ram on each altar in worship.

Валак сделал так, как говорил Валаам, и вознесли Валак и Валаам по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.

3 T hen Balaam said to Balak, “Stand beside your burnt gift, and I will go. It might be that the Lord will come to me. And whatever He shows me I will tell you.” So he went up to a hill without trees.

И сказал Валаам Валаку: постой у всесожжения твоего, а я пойду; может быть, Господь выйдет мне навстречу, и что Он откроет мне, я объявлю тебе. И пошел на возвышенное место.

4 G od met Balaam. Balaam said to Him, “I have made seven altars. And I have given a bull and a ram on each altar in worship.”

И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему: семь жертвенников устроил я и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.

5 T hen the Lord put words in Balaam’s mouth, and said, “Return to Balak. This is what you should say.”

И вложил Господь слово в уста Валаамовы и сказал: возвратись к Валаку и так говори.

6 S o Balaam returned to Balak, and saw him and all the leaders of Moab standing beside his burnt gift.

И возвратился к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, он и все князья Моавитские.

7 B alaam began speaking and said, “Balak the king of Moab has brought me from Aram, from the mountains of the east. ‘Come, curse Jacob for me,’ he said. ‘Come, say that Israel should be punished!’

И произнес притчу свою и сказал: из Месопотамии привел меня Валак, царь Моава, от гор восточных: приди, прокляни мне Иакова, приди, изреки зло на Израиля!

8 H ow can I curse those whom God has not cursed? How can I say that those should be punished whom God has not said should be punished?

Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изреку зло? Господь не изрекает зла.

9 I see Israel from the top of the rocks. I look at them from the hills. See, the people live apart. They will not be thought of as one of the nations.

С вершины скал вижу я его, и с холмов смотрю на него: вот, народ живет отдельно и между народами не числится.

10 W ho can number the dust of Jacob, or number the fourth part of Israel? Let me die the death of those who are right and good. Let my end be like theirs!”

Кто исчислит песок Иакова и число четвертой части Израиля? Да умрет душа моя смертью праведников, и да будет кончина моя, как их!

11 B alak said to Balaam, “What have you done to me? I took you to curse those who hate me. But see, you have asked that good would come to them!”

И сказал Валак Валааму: что ты со мною делаешь? я взял тебя, чтобы проклясть врагов моих, а ты, вот, благословляешь?

12 B alaam answered, “Must I not be careful to speak what the Lord puts in my mouth?” Balaam Tells What Will Happen the Second Time

И отвечал он и сказал: не должен ли я в точности сказать то, что влагает Господь в уста мои?

13 B alak said to him, “I beg you, come with me to another place from where you will see them. But you will only see a part of them and not all of them. Curse them for me from there.”

И сказал ему Валак: пойди со мною на другое место, с которого ты увидишь его, но только часть его увидишь, а всего его не увидишь; и прокляни мне его оттуда.

14 S o he took him to the field of Zophim, to the top of Pisgah. He built seven altars and gave a bull and a ram on each altar.

И взял его на место стражей, на вершину Фасги, и построил семь жертвенников, и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.

15 B alaam said to Balak, “Stand here beside your burnt gift, while I meet the Lord over there.”

И сказал Валаку: постой здесь у всесожжения твоего, а я туда навстречу.

16 T he Lord met Balaam and put words in his mouth and said, “Return to Balak. This is what you should say.”

И встретился Господь с Валаамом, и вложил слово в уста его, и сказал: возвратись к Валаку и так говори.

17 S o he returned to Balak, and saw him and all the leaders of Moab standing beside his burnt gift. Balak said to him, “What has the Lord said?”

И пришел к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, и с ним князья Моавитские. И сказал ему Валак: что говорил Господь?

18 T hen Balaam began speaking and said, “Rise, O Balak, and hear! Listen to me, O son of Zippor!

Он произнес притчу свою и сказал: встань, Валак, и послушай, внимай мне, сын Сепфоров.

19 G od is not a man, that He should lie. He is not a son of man, that He should be sorry for what He has said. Has He said, and will He not do it? Has He spoken, and will He not keep His Word?

Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит?

20 S ee, I have been told to speak good of Israel. When He has spoken good of them, I cannot change it.

Вот, благословлять начал я, ибо Он благословил, и я не могу изменить сего.

21 N o hard times are seen in Jacob. No trouble is seen in Israel. The Lord their God is with them. And the cry of a king is among them.

Не видно бедствия в Иакове, и не заметно несчастья в Израиле; Господь, Бог его, с ним, и трубный царский звук у него;

22 G od brings them out of Egypt. He is for them like the horns of the wild bull.

Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;

23 F or there is no special thing that has been shown against Jacob. Nothing has told of a bad future for Israel. Now it will be said of Jacob and Israel, ‘Look what God has done!’

нет волшебства в Иакове и нет ворожбы в Израиле. В время скажут об Иакове и об Израиле: вот что творит Бог!

24 S ee, people rise like a female lion. It lifts itself like a lion. It will not lie down until it eats the food it has killed, and drinks the blood of the kill.”

Вот, народ как львица встает и как лев поднимается; не ляжет, пока не съест добычи и не напьется крови убитых.

25 B alak said to Balaam, “Do not curse them at all or pray that good would come to them!”

И сказал Валак Валааму: ни клясть не кляни его, ни благословлять не благословляй его.

26 B ut Balaam answered Balak, “Did I not tell you that I must do whatever the Lord says?” Balaam Tells What Will Happen the Third Time

И отвечал Валаам и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать все то, что скажет мне Господь?

27 T hen Balak said to Balaam, “I beg you, come. I will take you to another place. It might be that God will be pleased to have you curse them for me from there.”

И сказал Валак Валааму: пойди, я возьму тебя на другое место; может быть, угодно будет Богу, и оттуда проклянешь мне его.

28 S o Balak took Balaam to the top of Peor which looks over the desert.

И взял Валак Валаама на верх Фегора, обращенного к пустыне.

29 B alaam said to Balak, “Build seven altars for me here. And make ready seven bulls and seven rams for me here.”

И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов.

30 B alak did just as Balaam had said. He gave a bull and a ram on each altar in worship.

И сделал Валак, как сказал Валаам, и вознес по тельцу и овну на каждом жертвеннике.