Revelation 4 ~ Откровение 4

picture

1 A fter this, I looked and saw a door standing open in heaven. The first voice I heard was like the loud sound of a horn. It said, “Come up here. I will show you what must happen after these things.”

После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего.

2 A t once I was under the Spirit’s power. See! The throne was in heaven, and One was sitting on it.

И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;

3 T he One Who sat there looked as bright as jasper and sardius stones. The colors like those of an emerald stone were all around the throne.

и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду.

4 T here were twenty-four smaller thrones around the throne. And on these thrones twenty-four leaders were sitting dressed in white clothes. They had crowns of gold on their heads.

И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы.

5 L ightning and noise and thunder came from the throne. Seven lights of fire were burning before the throne. These were the seven Spirits of God.

И от престола исходили молнии и громы и гласы, и семь светильников огненных горели перед престолом, которые суть семь духов Божиих;

6 B efore the throne there was what looked like a sea of glass, shining and clear. Around the throne and on each side there were four living beings that were full of eyes in front and in back.

и перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади.

7 T he first living being was like a lion. The second one was like a young cow. The third one had a face like a man. The fourth one was like a very large bird with its wings spread.

И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему.

8 E ach one of the four living beings had six wings. They had eyes all over them, inside and out. Day and night they never stop saying, “Holy, holy, holy is the Lord God, the All-powerful One. He is the One Who was and Who is and Who is to come.”

И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог Вседержитель, Который был, есть и грядет.

9 T he four living beings speak of His shining-greatness and give honor and thanks to Him Who sits on His throne as King. It is He Who lives forever.

И когда животные воздают славу и честь и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков,

10 T he twenty-four leaders get down before Him and worship Him Who lives forever. They lay their crowns before Him and say,

тогда двадцать четыре старца падают пред Сидящим на престоле, и поклоняются Живущему во веки веков, и полагают венцы свои перед престолом, говоря:

11 Our Lord and our God, it is right for You to have the shining-greatness and the honor and the power. You made all things. They were made and have life because You wanted it that way.”

достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил все, и по Твоей воле существует и сотворено.