1 I n that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city. The Lord saves us and puts up walls to keep us safe.
В тот день будет воспета песнь сия в земле Иудиной: город крепкий у нас; спасение дал Он вместо стены и вала.
2 O pen the gates, that the nation that is right with God may come in, the one that keeps faithful.
Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину.
3 Y ou will keep the man in perfect peace whose mind is kept on You, because he trusts in You.
Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире, ибо на Тебя уповает он.
4 T rust in the Lord forever. For the Lord God is a Rock that lasts forever.
Уповайте на Господа вовеки, ибо Господь Бог есть твердыня вечная:
5 F or He has brought down low those who live on a high place, the high city. He lays it low. He lays it low to the ground. He throws it to the dust.
Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах.
6 I t will be crushed under foot, under the feet of those who have suffered and the steps of those who cannot help themselves.”
Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих.
7 T he way of the man who is right with God is smooth. O Upright One, make the path straight of those who are right with You.
Путь праведника прям; Ты уравниваешь стезю праведника.
8 W hile following in Your ways, O Lord, we have waited for You. To remember You and Your name is the desire of our souls.
И на пути судов Твоих, Господи, мы уповали на Тебя; к имени Твоему и к воспоминанию о Тебе стремилась душа наша.
9 M y soul has a desire for You in the night. Yes, my spirit within me looks for You in the morning. For when you punish the earth, the people of the world learn what is right and good.
Душею моею я стремился к Тебе ночью, и духом моим я буду искать Тебя во внутренности моей с раннего утра: ибо когда суды Твои на земле, тогда живущие в мире научаются правде.
10 W hen favor is shown to the sinful, he does not learn what is right and good. He goes on doing what is wrong in the land of those who are right. He does not see the wonderful power of the Lord.
Если нечестивый будет помилован, то не научится он правде, --будет злодействовать в земле правых и не будет взирать на величие Господа.
11 O Lord, Your hand is lifted up but they do not see it. Let them see Your care for Your people and be ashamed. Let fire destroy those who hate You.
Господи! рука Твоя была высоко поднята, но они не видали ее; увидят и устыдятся ненавидящие народ Твой; огонь пожрет врагов Твоих.
12 O Lord, You will give us peace, for You have done all our works for us.
Господи! Ты даруешь нам мир; ибо и все дела наши Ты устрояешь для нас.
13 O Lord our God, other lords than You have ruled us, but Your name alone is the One we honor.
Господи Боже наш! другие владыки кроме Тебя господствовали над нами; но чрез Тебя только мы славим имя Твое.
14 T hey are dead, and will not live. Their spirits will not return. So You have punished and destroyed them. You have caused them all to be forgotten.
Мертвые не оживут; рефаимы не встанут, потому что Ты посетил и истребил их, и уничтожил всякую память о них.
15 Y ou have made the nation great, O Lord. You have made the nation great. You have received much praise. You have made the land larger.
Ты умножил народ, Господи, умножил народ, --прославил Себя, распространил все пределы земли.
16 O Lord, they looked for You in their trouble. They could only say a quiet prayer while You were punishing them.
Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его.
17 A s the woman who is going to have a baby comes close to the time to give birth, she suffers and cries out in her pains. This is how we were before You, O Lord.
Как беременная женщина, при наступлении родов, мучится, вопит от болей своих, так были мы пред Тобою, Господи.
18 W e suffered in pain. We gave birth, as it were, only to wind. We could not bring the world out of its trouble. And no people of the earth were born.
Были беременны, мучились, --и рождали как бы ветер; спасения не доставили земле, и прочие жители вселенной не пали.
19 Y our dead will live. Their dead bodies will rise. You who lie in the dust, wake up and call out for joy. For as the water on the grass in the morning brings new life, the earth will bring back to life those who have been dead. Punishment of Sinners
Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряните и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя--роса растений, и земля извергнет мертвецов.
20 C ome, my people, go into your rooms. Close your doors behind you. Hide for a little while until God’s anger is past.
Пойди, народ мой, войди в покои твои и запри за собой двери твои, укройся на мгновение, доколе не пройдет гнев;
21 F or see, the Lord is about to come out from His place to punish the people of the earth for their sin. And the earth will let the blood be seen that has poured on her. She will no longer cover her dead.
ибо вот, Господь выходит из жилища Своего наказать обитателей земли за их беззаконие, и земля откроет поглощенную ею кровь и уже не скроет убитых своих.