Psalm 106 ~ Псалтирь 106

picture

1 P raise the Lord! O give thanks to the Lord for He is good. His loving-kindness lasts forever.

(105-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

2 W ho can put into words the great works of the Lord? Who can make known all His praise?

(105-2) Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?

3 H appy are those who are faithful in being fair and who always do what is right and good!

(105-3) Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!

4 O Lord, remember me when You show favor to Your people. Visit me also when You save them.

(105-4) Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,

5 S o I may share in the well-being of Your chosen ones. So I may share in the joy of Your nation, and be proud of Your people.

(105-5) дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.

6 W e have sinned like our fathers. We have done wrong. We have been sinful in our actions.

(105-6) Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.

7 O ur fathers in Egypt did not understand Your powerful works. They did not remember how many times You showed Your loving-kindness. But they turned against You by the sea, the Red Sea.

(105-7) Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.

8 Y et He saved them because of the honor of His name, and to make His great power known.

(105-8) Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.

9 S o He spoke sharp words to the Red Sea and it dried up. And He led them through the sea as through a desert.

(105-9) Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;

10 H e saved them from the hand of those who hated them. He set them free from the hand of those who went against them.

(105-10) и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.

11 A nd the waters covered those who hated them. Not one of them was left.

(105-11) Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.

12 T hen they believed His promises. They sang His praise.

(105-12) И поверили они словам Его, воспели хвалу Ему.

13 B ut they soon forgot His works. They did not wait to hear what He wanted them to do.

(105-13) скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;

14 T hey wanted many things in the desert, and they tempted God there.

(105-14) увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.

15 S o He gave them what they wanted, but He allowed their souls to become weak because of it.

(105-15) И Он исполнил прошение их, послал язву на души их.

16 T hey were jealous of Moses in the place where they set up their tents. And they were jealous of Aaron, the holy one of the Lord.

(105-16) И позавидовали в стане Моисею Аарону, святому Господню.

17 S o the earth opened up and swallowed Dathan. It closed over the group of Abiram.

(105-17) Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.

18 A nd a fire came among their followers. It burned up the sinful people.

(105-18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.

19 T hey made a calf at Horeb and worshiped a god of gold.

(105-19) Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;

20 T hey traded their shining-greatness for something that looked like a bull that eats grass.

(105-20) и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.

21 T hey forgot the God Who saved them, Who had done great things in Egypt,

(105-21) Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,

22 p owerful works in the land of Ham, and works that brought fear by the Red Sea.

(105-22) дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.

23 S o He said that He would destroy them. But Moses, His chosen one, stood in the way to keep His anger from destroying them.

(105-23) И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит.

24 T hen they hated the good land. They did not believe in His Word.

(105-24) И презрели они землю желанную, не верили слову Его;

25 B ut they complained in their tents. They did not listen to the voice of the Lord.

(105-25) и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.

26 S o He swore to them that He would let them die in the desert.

(105-26) И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,

27 A nd He would spread out their children among the nations and divide them over all the earth.

(105-27) низложить племя их в народах и рассеять их по землям.

28 T hey joined themselves to Baal of Peor and ate gifts given to the dead.

(105-28) Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,

29 T hey made the Lord angry by their actions and a sickness broke out among them.

(105-29) и раздражали делами своими, и вторглась к ним язва.

30 T hen Phinehas stood up and came between them, and the sickness was stopped.

(105-30) И восстал Финеес и произвел суд, --и остановилась язва.

31 A nd this made him right with God to all people forever.

(105-31) И вменено ему в праведность в роды и роды во веки.

32 T hey also made the Lord angry at the waters of Meribah. And trouble came to Moses because of them.

(105-32) И прогневали у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,

33 H e spoke from his lips without thinking because they went against the Spirit of God.

(105-33) ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.

34 T hey did not destroy the people as the Lord told them to do.

(105-34) Не истребили народов, о которых сказал им Господь,

35 B ut they mixed with the nations and learned their ways.

(105-35) но смешались с язычниками и научились делам их;

36 T hey served their gods, which became a trap to them.

(105-36) служили истуканам их, были для них сетью,

37 T hey even gave their sons and daughters as gifts on an altar to the demons.

(105-37) и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;

38 T hey poured out the blood of those who were not guilty, the blood of their sons and daughters, whom they gave on an altar to the gods of Canaan. And the land was poisoned with blood.

(105-38) проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, --и осквернилась земля кровью;

39 T hey made themselves unclean by what they did. They were not true to God in what they did.

(105-39) оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.

40 S o the Lord was angry with His people. He hated His people.

(105-40) И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим

41 S o He handed them over to the nations. And those who hated them ruled over them.

(105-41) и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.

42 T hose who hated them held a strong power over them. And they were made to obey them.

(105-42) Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.

43 G od set them free many times. But they always turned against Him and went deeper into sin.

(105-43) Много раз Он избавлял их; они же раздражали упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.

44 B ut He looked upon their trouble when He heard their cry.

(105-44) Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,

45 H e remembered His agreement because of them, and took pity on them by the greatness of His loving-kindness.

(105-45) и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;

46 T hose who held them also saw how God took pity on them.

(105-46) и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.

47 O Lord our God, save us! Gather us from among the nations. And we will give thanks to Your holy name and find honor in Your praise.

(105-47) Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою.

48 H onor and thanks be to the Lord, the God of Israel, forever and ever. Let all the people say, “Let it be so!” Praise the Lord!

(105-48) Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!