1 “ I am the true Vine. My Father is the One Who cares for the Vine.
Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой--виноградарь.
2 H e takes away any branch in Me that does not give fruit. Any branch that gives fruit, He cuts it back so it will give more fruit.
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
3 Y ou are made clean by the words I have spoken to you.
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
4 G et your life from Me and I will live in you. No branch can give fruit by itself. It has to get life from the vine. You are able to give fruit only when you have life from Me.
Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
5 I am the Vine and you are the branches. Get your life from Me. Then I will live in you and you will give much fruit. You can do nothing without Me.
Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
6 “ If anyone does not get his life from Me, he is cut off like a branch and dries up. Such branches are gathered and thrown into the fire and they are burned.
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
7 I f you get your life from Me and My Words live in you, ask whatever you want. It will be done for you.
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
8 “ When you give much fruit, My Father is honored. This shows you are My followers.
Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками.
9 I have loved you just as My Father has loved Me. Stay in My love.
Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.
10 I f you obey My teaching, you will live in My love. In this way, I have obeyed My Father’s teaching and live in His love.
Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
11 I have told you these things so My joy may be in you and your joy may be full. The Christian with Other Christians
Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
12 “ This is what I tell you to do: Love each other just as I have loved you.
Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
13 N o one can have greater love than to give his life for his friends.
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
14 Y ou are My friends if you do what I tell you.
Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
15 I do not call you servants that I own anymore. A servant does not know what his owner is doing. I call you friends, because I have told you everything I have heard from My Father.
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего.
16 Y ou have not chosen Me, I have chosen you. I have set you apart for the work of bringing in fruit. Your fruit should last. And whatever you ask the Father in My name, He will give it to you. The Christian and the World
Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам.
17 “ This is what I tell you to do: Love each other.
Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
18 I f the world hates you, you know it hated Me before it hated you.
Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
19 I f you belonged to the world, the world would love you as its own. You do not belong to the world. I have chosen you out of the world and the world hates you.
Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
20 R emember I said to you, ‘A servant is not greater than his owner.’ If they made it very hard for Me, they will make it very hard for you also. If they obeyed My teachings, they will obey your teachings also.
Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
21 T hey will do all these things to you because you belong to Me. They do not know My Father Who sent Me.
Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.
22 “ I have come and have spoken to them so they are guilty of sin. But now they have no reason to give for keeping their sin any longer.
Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем.
23 W hoever hates Me, hates My Father also.
Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего.
24 I have done things among them which no one else has done so they are guilty of sin. But now they have seen these things and have hated Me and My Father.
Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
25 T his happened as their Law said it would happen, ‘They hated Me without a reason.’
Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.
26 “ The Helper (Holy Spirit) will tell about Me when He comes. I will send Him to you from the Father. He is the Spirit of Truth and comes from the Father.
Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
27 Y ou will also tell of Me because you have been with Me from the beginning.
а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.