Titus 2 ~ К Титу 2

picture

1 Y ou must teach what is right and true.

Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:

2 O lder men are to be quiet and to be careful how they act. They are to be the boss over their own desires. Their faith and love are to stay strong and they are not to give up.

чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;

3 T each older women to be quiet and to be careful how they act also. They are not to go around speaking bad things about others or things that are not true. They are not to be chained by strong drink. They should teach what is good.

чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;

4 O lder women are to teach the young women to love their husbands and children.

чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,

5 T hey are to teach them to think before they act, to be pure, to be workers at home, to be kind, and to obey their own husbands. In this way, the Word of God is honored.

быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.

6 A lso teach young men to be wise.

Юношей также увещевай быть целомудренными.

7 I n all things show them how to live by your life and by right teaching.

Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,

8 Y ou should be wise in what you say. Then the one who is against you will be ashamed and will not be able to say anything bad about you.

слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.

9 T hose who are servants owned by someone must obey their owners and please them in everything. They must not argue.

Рабов повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,

10 T hey must not steal from their owners but prove they can be trusted in every way. In this way, their lives will honor the teaching of God Who saves us.

не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.

11 G od’s free gift of being saved is being given to everyone.

Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,

12 W e are taught to have nothing to do with that which is against God. We are to have nothing to do with the desires of this world. We are to be wise and to be right with God. We are to live God-like lives in this world.

научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,

13 W e are to be looking for the great hope and the coming of our great God and the One Who saves, Christ Jesus.

ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,

14 H e gave Himself for us. He did this by buying us with His blood and making us free from all sin. He gave Himself so His people could be clean and want to do good.

Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.

15 T each all these things and give words of help. Show them if they are wrong. You have the right and the power to do this. Do not let anyone think little of you.

Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.