Titus 2 ~ Тит 2

picture

1 Y ou must teach what is right and true.

Но ти говори това, което приляга на здравото учение, именно:

2 O lder men are to be quiet and to be careful how they act. They are to be the boss over their own desires. Their faith and love are to stay strong and they are not to give up.

Старите мъже да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;

3 T each older women to be quiet and to be careful how they act also. They are not to go around speaking bad things about others or things that are not true. They are not to be chained by strong drink. They should teach what is good.

също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;

4 O lder women are to teach the young women to love their husbands and children.

за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,

5 T hey are to teach them to think before they act, to be pure, to be workers at home, to be kind, and to obey their own husbands. In this way, the Word of God is honored.

да са разбрани, целомъдрени, да се грижат за своя дом, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.

6 A lso teach young men to be wise.

Така увещавай и младежите да бъдат разбрани.

7 I n all things show them how to live by your life and by right teaching.

Във всичко показвай себе си пример на добри дела; в поучението си показвай искреност, сериозност,

8 Y ou should be wise in what you say. Then the one who is against you will be ashamed and will not be able to say anything bad about you.

здраво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.

9 T hose who are servants owned by someone must obey their owners and please them in everything. They must not argue.

Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да не им противоречат,

10 T hey must not steal from their owners but prove they can be trusted in every way. In this way, their lives will honor the teaching of God Who saves us.

да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършена вярност; за да украсяват във всичко учението на Бога, на нашия Спасител. Божията благодат

11 G od’s free gift of being saved is being given to everyone.

Защото се яви Божията благодат, спасителна за всички човеци,

12 W e are taught to have nothing to do with that which is against God. We are to have nothing to do with the desires of this world. We are to be wise and to be right with God. We are to live God-like lives in this world.

и ни учи да се отречем от нечестието и от светските страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят,

13 W e are to be looking for the great hope and the coming of our great God and the One Who saves, Christ Jesus.

като очакваме сбъдването на блажената надежда, славното явяване на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,

14 H e gave Himself for us. He did this by buying us with His blood and making us free from all sin. He gave Himself so His people could be clean and want to do good.

Който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти за Себе Си, народ за Свое притежание, ревностен за добри дела.

15 T each all these things and give words of help. Show them if they are wrong. You have the right and the power to do this. Do not let anyone think little of you.

Така говори, увещавай и изобличавай с пълна власт. Никой да не те презира.