Job 27 ~ Йов 27

picture

1 J ob kept on speaking, and said,

И Йов продължи беседата си, като казваше:

2 As God lives, Who has taken away my right, and the All-powerful, Who has troubled my soul,

В живота на Бога, Който е отнел правото ми, и на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,

3 a s long as life is in me, and the breath of God is in my nose,

се заклевам, че през всичкото време, докато диханието ми е в мен и Духът Божий - в ноздрите ми,

4 m y lips will not speak what is not true, and my tongue will not lie.

устните ми няма да изговорят неправда, нито езикът ми ще продума измама.

5 F ar be it from me to say that you are right. Until I die I will not put away my honor.

Да не даде Бог да ви оправдая! Докато издъхна, няма да отхвърля непорочността си от мене.

6 I hold on to what is right and good and will not let it go. My heart does not put me to shame for any of my days.

Правдата си ще държа и няма да я оставя; докато съм жив, сърцето ми няма да ме изобличи.

7 May the one who hates me be as the sinful. And may the one who is against me be as those who are not right and good.

Неприятелят ми нека бъде като нечестивия и който въстава против мене - като беззаконния.

8 F or what is the hope of the man without God when he dies, when God takes away his life?

Защото каква е надеждата на нечестивия, че ще спечели, когато Бог изтръгне душата му?

9 W ill God hear his cry when trouble comes upon him?

Ще послуша ли Бог вика му, когато го сполети беда?

10 W ill he be glad in the All-powerful? Will he call on God at all times?

Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога по всяко време?

11 I will teach you about the power of God. I will not hide the ways of the All-powerful.

Ще ви науча на това, което е в Божията ръка; каквото има във Всемогъщия, не искам да скрия.

12 A ll of you have seen it yourselves. Why then do you speak in a foolish way?

Ето, вие всички сте видели това; и така, защо ставате съвсем безполезни?

13 This is what God gives to a sinful man, the gift that a man who makes it hard for others receives from the All-powerful.

Делът на нечестивия от Бога и наследството, което потисниците ще получат от Всемогъщия, е това:

14 I f he has many sons, they will be killed by the sword. And his children will not have enough bread to eat.

ако се умножават децата му, умножават се за меч; и внуците му няма да се наситят с хляб.

15 T hose who are left to him will be buried because of disease. And the wives who have lost their husbands will not be able to cry.

Останалите от него смърт ще ги погребе и вдовиците му няма да плачат.

16 H e may gather up silver like dust, and gather so much clothing as if they were clay.

Ако и да натрупа много сребро като пръст и приготви дрехи изобилно като кал,

17 H e may have it, but those who are right with God will wear it. And those who are without guilt will divide the silver.

може да приготви, но праведните ще ги облекат и невинните ще си разделят среброто.

18 H e builds his house like the home of a spider, or like a tent which a watchman has made.

Построява къщата си, както молецът и както пъдарят, който прави колиба.

19 H e goes to bed rich, but will never again. When he opens his eyes, his riches are gone.

Богат ляга, но няма да повтори; веднъж отваря очите си - и го няма;

20 F ears come over him like a flood. A storm carries him away in the night.

трепет го хваща като потоп; буря го граби нощем;

21 T he east wind carries him away, and he is gone. It carries him away from his place.

източният вятър го вдига и той отива; той го изтръгва от мястото му.

22 I t comes at him without pity. He tries to run from its power as fast as he can.

Защото Бог ще хвърли върху него беди и няма да го пожали; той ще се старае да избяга от ръката Му.

23 M en clap their hands at him, and drive him from his place with sounds of shame.

Ще изпляскат с ръце против него и ще му подсвирват така, че ще бяга от мястото си.