2 Samuel 22 ~ 2 Царе 22

picture

1 D avid spoke the words of this song to the Lord on the day the Lord saved him from all who hated him, and from Saul.

Тогава Давид изговори пред Господа думите на тази песен в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саул:

2 H e said, “The Lord is my rock, my strong place, and the One Who sets me free.

Господ е скала моя, крепост моя и Избавител мой.

3 H e is my God, my rock, where I go to be safe. He is my covering and the horn that saves me, my strong place where I go to be safe. You save me from being hurt.

Бог е моя канара, на Когото се надявам. Щит мой и рог на избавлението ми. Висока моя кула е и прибежище ми е. Спасител мой е. Ти ме избавяш от насилие.

4 I call upon the Lord, Who should be praised. I am saved from those who hate me.

Ще призова Господа, Който е достохвален; така ще бъда избавен от неприятелите си.

5 For the waves of death were all around me. The storm that destroys made me afraid.

Защото вълните на смъртта ме окръжиха, порои от беззакония ме уплашиха;

6 T he cords of the grave were around me. The nets of death came against me.

връзките на ада ме обвиха, примките на смъртта ме застигнаха.

7 I n my trouble I called upon the Lord. Yes, I cried to my God. From His house He heard my voice. My cry for help came into His ears.

В утеснението си призовах Господа и към моя Бог извиках; и от храма Си Той чу гласа ми и викът ми стигна до ушите Му.

8 Then the earth shook. The mountains were shaking. They shook because He was angry.

Тогава се поклати и се потресе земята. Основите на небето се разлюляха и потрепериха, защото Той се разгневи.

9 S moke went up from His nose. Fire that destroyed came from His mouth. Burnt pieces of wood were set on fire by it.

Дим се издигаше от ноздрите Му и поглъщащ огън - от устата Му; въглени се разпалиха от Него.

10 H e tore open the heavens and came down, with darkness under His feet.

Той сведе небето и слезе, и мрак беше под краката Му.

11 H e sat on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.

Възседна на херувими и летя, и се яви на крилата на вятъра.

12 H e made darkness around Him his tent, gathering waters, and clouds of the sky.

Положи за скиния около Себе Си тъмнината, събраните води, гъстите въздушни облаци.

13 F rom the light before Him, burnt pieces of wood were set on fire.

От светкавиците пред Него огнени въглени се разпалиха.

14 The Lord thundered from heaven. The Most High let His voice be heard.

Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си.

15 H e sent out arrows, and made them run. He sent lightning, and made them troubled and afraid.

Изстреля стрели и ги разпръсна, светкавици - и ги смути.

16 T hen the bottom of the sea was seen. The bottom of the world lost its covering, at the strong words of the Lord, at the rush of breath from His nose.

Тогава се видяха морските дълбини, откриха се основите на света от изобличението на Господа, от диханието на ноздрите Му.

17 He sent from above. He took me. He pulled me out of many waters.

Прати от височината, взе ме, извлече ме от големи води.

18 H e saved me from those strong ones who hated me. For they were too strong for me.

Избави ме от силния ми неприятел, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мене.

19 T hey came upon me in the day of my trouble. But the Lord held me up.

Стигнаха ме в деня на бедствието ми; но Господ ми стана опора.

20 H e brought me into a big place. He saved me, because He was pleased with me.

И ме изведе нашироко, избави ме, защото има̀ благоволение към мене.

21 The Lord has paid me for being right with Him. He has paid me for my clean hands.

Господ ми въздаде според правдата ми; според чистотата на ръцете ми ме възнагради.

22 F or I have kept the ways of the Lord. I have not acted in sin against my God.

Защото съм опазил пътищата Господни и не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.

23 F or all His Laws were in front of me, and I did not turn aside from them.

Защото всичките Му закони са били пред мен; и от наредбите Му не съм се отдалечил.

24 I was without blame before Him. I kept myself from guilt.

Непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.

25 S o the Lord has paid me for being right with Him, for being clean in His eyes.

Затова Господ ми въздаде според правдата ми, според чистотата ми пред очите Му.

26 With the faithful You show Yourself faithful. With the one without blame You show Yourself without blame.

Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, към непорочния непорочен ще се явиш,

27 W ith the pure You show Yourself pure. But with the sinful, You show Yourself wise.

към чистия чист ще се явиш, а към развратния противен ще се явиш.

28 Y ou save a troubled people. But Your eyes are on the proud whom You put to shame.

Оскърбен народ Ти ще спасиш; а горделивите с поглед ще смириш.

29 For You are my lamp, O Lord. The Lord gives light to my darkness.

Защото Ти, Господи, си светилник мой; и Господ ще озари тъмнината ми.

30 F or by You I can run through an army. By my God I can jump over a wall.

Защото чрез Тебе разбивам войска; чрез Бога мой прескачам стена.

31 A s for God, His way is perfect. The Word of the Lord is proven true. He is a covering to all who go to Him to be safe.

Колкото до Бога, Неговият път е съвършен. Словото на Господа е опитано. Той е щит на всички, които се уповават на Него.

32 For who is God, but the Lord? Who is a Rock, except our God?

Защото кой е Бог освен Господ? И кой е канара освен нашия Бог?

33 G od is my strong place. He has made my way safe.

Бог е силната ми крепост и прави съвършен пътя ми;

34 H e makes my feet like the feet of a deer. He sets me safe on high places.

прави краката ми като краката на елените и ме поставя на високите места.

35 H e makes my hands ready for battle, so that my arms can use a bow of brass.

Учи ръцете ми да воюват, така че мишците ми опъват меден лък.

36 You have given me the covering of Your saving power. Your help makes me strong.

Ти си ми дал и щита на избавлението Си; и Твоята благост ме е направила велик.

37 Y ou give me a big place for my steps. I have not fallen.

Ти си разширил стъпките ми под мен; и краката ми не се подхлъзнаха.

38 I went after those who hated me and destroyed them. I did not return until they were destroyed.

Гоних неприятелите си и ги изтребих, и не се върнах, докато не ги довърших.

39 I destroyed them and cut them through, so that they did not rise. They fell under my feet.

Довърших ги, стрих ги и не можаха да се повдигнат, а паднаха под краката ми.

40 F or You have dressed me with strength for battle. You have put under me those who came against me.

Защото си ме препасал със сила за бой; повалил си под мене въставащите против мене.

41 Y ou made those who fought me turn their backs to me. I destroyed those who hated me.

Направил Си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, за да изтребя онези, които ме мразят.

42 T hey looked, but there was no one to save them. They cried to the Lord, but He did not answer them.

Погледнаха, но нямаше избавител - към Господа, но не ги послуша.

43 T hen I beat them as fine as the dust of the earth. I crushed and stepped on them like the mud of the streets.

Тогава ги стрих като земния прах, сгазих ги, както калта на пътищата, и ги стъпках.

44 You have saved me from trouble with my people. You have kept me as head of the nations. People whom I have not known serve me.

Ти си ме избавил и от бунта на народа ми. Поставил си ме глава на народите. Народ, който не познавах, ми слугува.

45 S trangers obey me. As soon as they heard of me, they obeyed me.

Чужденците ми се покориха; щом чуха за мене, те ме послушаха.

46 S trangers lost their strength of heart. They came out of their secret places shaking with fear.

Чужденците отслабнаха и разтреперани излязоха от местата, където се бяха затворили.

47 The Lord lives. Thanks be to my Rock. May God be honored, the Rock that saves me.

Жив е Господ и благословена да бъде Канарата ми. Да се възвиси Бог, моята спасителна скала,

48 H e is the God Who punishes for me. He puts people under my rule.

Бог, Който отмъщава за мен и покорява племена под мене,

49 H e makes me free from those who hate me. You lift me above those who come against me. You save me from the man who wants to hurt me.

Който ме извежда изсред неприятелите ми. Да! Възвисяваш ме над въставащите против мен, избавяш ме от насилника.

50 S o I will give thanks to You among the nations, O Lord. I will sing praises to Your name.

Затова ще Те хваля, Господи, между народите и на името Ти ще пея.

51 W ith great power He saves His king. He shows loving-kindness to His chosen one, to David and his children forever.”

Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си и показваш милосърдие към помазаника Си, към Давид и потомството му довека.